Валерий Сюткин - Нарисованный песок - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Валерий Сюткин - Нарисованный песок




Нарисованный песок
Drawn Sand
Снег растаял. Запахи весны. Запели птицы.
The snow has melted. The scents of spring. The birds are singing.
Ты пришла в мой мир, как дар проказницы весны
You came into my world, like a gift from the mischievous spring
У друзей моих немой вопрос на лицах.
My friends have an unspoken question on their faces.
Сдался в плен впервые, без какой-то там борьбы.
Surrendered for the first time, without any struggle.
Не по дороге, не по дороге твой одинокий дом,
Your lonely house is not on the way, not on the way,
Но невозможных нет чудес
But there are no impossible miracles
Что-то случилось, ты появилась, словно весенний гром,
Something happened, you appeared, like a spring thunder,
Грянувший с грозных седых небес.
Crashed down from the formidable gray skies.
Ты картины мне свои подаришь, как всегда,
You will give me your paintings, as always,
Скрыв собою время всех тревог.
Concealing the time of all anxieties.
Счастье вспоминая, я бросаю иногда,
Recalling happiness, I sometimes cast,
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.
Но тебя всё время тянет вдаль куда-то.
But you're always drawn somewhere into the distance.
К неизведанным далёким берегам.
To uncharted, distant shores.
С кем-нибудь другим встречаешь ты закаты,
With someone else you meet the sunsets,
Как всегда не доверяя ласковым словам.
As always, not trusting affectionate words.
Неугомонный берег солёный шлёт от тебя привет,
The restless salty shore sends greetings from you,
Годы разлуки как платье с себя сорви.
Tear the years of separation like a dress from yourself.
Ветер ненастный дует напрасно, он не прогонит, нет,
The stormy wind blows in vain, it will not drive away, no,
Он не развеет в сердце моём любви.
It will not dispel the love in my heart.
Ты картины мне свои подаришь, как всегда,
You will give me your paintings, as always,
Скрыв собою время всех тревог.
Concealing the time of all anxieties.
Счастье вспоминая, я бросаю иногда,
Recalling happiness, I sometimes cast,
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.
Взгляд на нарисованный песок.
A glance at the drawn sand.





Writer(s): михаил туктаров


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.