Paroles et traduction Валерия - Отпусти меня (Bonus Track)
Отпусти меня (Bonus Track)
Let Me Go (Bonus Track)
отпусти
меня
(отпусти
меня)
let
me
go
(let
me
go)
был
ли
ты
судьбой
were
you
my
destiny
кто
может
мне
сказать?
who
can
tell
me?
нам
было
хорошо,
we
had
good
times,
не
к
чему
скрывать.
there's
no
need
to
hide.
но
я
ухожу,
but
I'm
leaving,
чтобы
побыть
одной.
to
be
alone.
в
сердце
моём
настал
in
my
heart
it's
time
для
любви
выходной.
for
love
to
take
a
day
off.
отпусти
меня
как
ночь
let
me
go
like
the
night
отпускает
с
неба
звёзды.
releases
the
stars
from
the
sky.
отпусти
как
летний
день
let
me
go
like
a
summer
day
лучи
солнца.
releases
the
sun's
rays.
отпусти
меня
сейчас
let
me
go
now
или
отпусти
такси,
ведь
or
let
the
taxi
go,
because
знаешь,
что
смогу
сегодня
you
know
I
can
leave
today
закрываю
дверь
I
close
the
door
и
говорю
тебе
and
tell
you
надо
скорей
забыть
we
need
to
forget
обо
всём
теперь.
everything
now.
не
проси
простить,
don't
ask
for
forgiveness,
(проси
простить)
(ask
for
forgiveness)
видно
замкнулся
круг.
it
seems
the
circle
is
closed.
больше
я
не
хочу
I
don't
want
наших
встреч
и
разлук!
our
meetings
and
partings
anymore!
отпусти
меня
как
ночь
let
me
go
like
the
night
отпускает
с
неба
звёзды.
releases
the
stars
from
the
sky.
отпусти
как
летний
день
let
me
go
like
a
summer
day
лучи
солнца.
releases
the
sun's
rays.
отпусти
меня
сейчас
let
me
go
now
или
отпусти
такси,
ведь
or
let
the
taxi
go,
because
знаешь,
что
смогу
сегодня
you
know
I
can
leave
today
(отпусти
меня)
(let
me
go)
(отпусти
меня)
(let
me
go)
(отпусти
меня)
(let
me
go)
отпусти
меня
как
ночь
let
me
go
like
the
night
отпускает
с
неба
звёзды.
releases
the
stars
from
the
sky.
отпусти
как
летний
день
let
me
go
like
a
summer
day
лучи
солнца.
releases
the
sun's
rays.
отпусти
меня
сейчас
let
me
go
now
или
отпусти
такси,
ведь
or
let
the
taxi
go,
because
знаешь,
что
смогу
сегодня
you
know
I
can
leave
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.