Валерия - Я тебя отпустила - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Валерия - Я тебя отпустила




Я тебя отпустила
I Let You Go
Ты говоришь: Пройдёт и это
You say: This too shall pass
На свете было так всегда...
It's always been this way in the world...
Пройдёт пора тепла и света
The time of warmth and light will fade,
Опять настанут холода.
And cold will come again.
Ты говоришь: Пройдёт и это,
You say: This too shall pass,
Но не могу поверить в ложь!
But I can't believe the lie!
Ты просто сам ушёл от света
You just walked away from the light
Туда, где ночь и серый дождь...
To where there's night and gray rain...
Не ищу, не грущу над свечою оплывшей.
I don't search, I don't grieve over a melted candle.
Я тебя отпущу, человек разлюбивший.
I let you go, the man who fell out of love.
На судьбу не ропщу,
I don't complain about fate,
Всё забыла, простила,
I forgot everything, forgave,
Я тебя отпущу, я тебя отпустила!
I let you go, I let you go!
Ты говоришь: Пройдёт и это
You say: This too shall pass
В твоих словах металл и лёд...
In your words, there's metal and ice...
Ты говоришь, что песня спета,
You say the song is sung,
Но ведь и жизнь, и жизнь пройдёт!
But life, life will also pass!
Ты говоришь, а я не слышу -
You speak, but I don't hear -
Ещё жива моя любовь!
My love is still alive!
Я от неё ещё завишу,
I still depend on it,
Но всё равно прощусь с тобой...
But still, I say goodbye...
Не ищу, не грущу над свечою оплывшей.
I don't search, I don't grieve over a melted candle.
Я тебя отпущу, человек разлюбивший.
I let you go, the man who fell out of love.
На судьбу не ропщу,
I don't complain about fate,
Всё забыла, простила.
I forgot everything, forgave.
Я тебя отпущу, я тебя отпустила!
I let you go, I let you go!
На судьбу не ропщу,
I don't complain about fate,
Всё забыла... простила!
I forgot everything... forgave!
Я тебя отпущу, я тебя отпустила...
I let you go, I let you go...
Я тебя отпущу, я тебя отпустила...
I let you go, I let you go...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.