Нам
не
надоест
идти
по
краю
Wir
werden
nicht
müde,
am
Rande
zu
gehen
И
боятся
что-то
потерять,
Und
Angst
zu
haben,
etwas
zu
verlieren,
Только
до
небес
свой
взгляд
кидаем,
Nur
zum
Himmel
richten
wir
unseren
Blick,
Чтобы
не
упасть,
чтобы
не
упасть.
Um
nicht
zu
fallen,
um
nicht
zu
fallen.
Мир
этот
тесен,
но
нам
не
хватает
тепла.
Diese
Welt
ist
eng,
doch
uns
fehlt
die
Wärme.
Дверей
и
лестниц
вина,
что
я
тебя
не
вижу!
Die
Schuld
der
Türen
und
Treppen,
dass
ich
dich
nicht
sehe!
Ты
только
руки
выше
подними,
Heb
nur
deine
Hände
höher,
Ведь
я
тебя
не
вижу.
Denn
ich
sehe
dich
nicht.
Я
постараюсь
прикоснуться
к
ним,
Ich
werde
versuchen,
sie
zu
berühren,
Чтоб
навсегда
Um
für
immer
С
тобой
плыть,
где
не
горят
огни,
Mit
dir
zu
treiben,
wo
keine
Lichter
brennen,
И
быть
немного
ближе.
Und
ein
wenig
näher
zu
sein.
Ты
только
руки
выше
подними,
Heb
nur
deine
Hände
höher,
Я
буду
там.
Ich
werde
da
sein.
Кто-то
в
беде,
и
даже
не
тешит
надежд,
Jemand
ist
in
Not
und
hegt
nicht
einmal
Hoffnungen,
Знает,
мимо
пройдут,
знает,
что
не
поддержат.
Weiß,
sie
gehen
vorbei,
weiß,
dass
sie
nicht
unterstützen
werden.
Да
и
просить
не
станет,
замер,
оцепенел,
Und
bitten
wird
er
auch
nicht,
erstarrt,
wie
betäubt,
Боится
разочароваться
в
своей
стае.
Hat
Angst,
von
seinem
Rudel
enttäuscht
zu
werden.
Просьба
растает
как
лёд.
Die
Bitte
schmilzt
wie
Eis.
Каждый
подумает
сам
за
то,
как
вдруг
протянет.
Jeder
denkt
für
sich,
wie
er
plötzlich
die
Hand
reicht.
Это
реальность,
сынок,
— твоё
это
твоё,
Das
ist
die
Realität,
mein
Junge,
– was
deins
ist,
ist
deins,
Нам
тесно,
да,
но
тепла
не
хватает.
Uns
ist
es
eng,
ja,
aber
es
fehlt
an
Wärme.
Ты
мне
никто,
пускай,
но
вместе
мы
– много,
Du
bist
mir
nichts,
meinetwegen,
aber
zusammen
sind
wir
viel,
И
если
сообща,
то
нерушимы,
но
Und
wenn
gemeinsam,
dann
unzerstörbar,
doch
По
факту
миллиарды
нас,
ходим
под
богом,
Tatsächlich
sind
wir
Milliarden,
wandeln
unter
Gott,
И
каждый
один
против
мира
врагов.
Und
jeder
ist
allein
gegen
eine
Welt
von
Feinden.
Он
на
снегу
поверженный
не
может
встать,
Er
liegt
besiegt
im
Schnee
und
kann
nicht
aufstehen,
Но
вопреки
реальности
чья-то
рука.
Doch
entgegen
der
Realität,
jemandes
Hand.
Надежда
есть,
лишь
нужно
понять
нам
–
Es
gibt
Hoffnung,
wir
müssen
nur
verstehen
–
Здесь
без
друг
друга
никак.
Hier
geht
es
nicht
ohne
einander.
Ты
только
руки
выше
подними,
Heb
nur
deine
Hände
höher,
Ведь
я
тебя
не
вижу.
Denn
ich
sehe
dich
nicht.
Я
постараюсь
прикоснуться
к
ним,
Ich
werde
versuchen,
sie
zu
berühren,
Чтоб
навсегда
Um
für
immer
С
тобой
плыть,
где
не
горят
огни,
Mit
dir
zu
treiben,
wo
keine
Lichter
brennen,
И
быть
немного
ближе.
Und
ein
wenig
näher
zu
sein.
Ты
только
руки
выше
подними,
Heb
nur
deine
Hände
höher,
Я
буду
там.
Ich
werde
da
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): валиум, Vadim Valium Beatz, женя нева
Album
1989
date de sortie
22-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.