Вандер Фил - Рим-Париж-Милан - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вандер Фил - Рим-Париж-Милан




Рим-Париж-Милан
Rome-Paris-Milan
Истории кончаются, но не сдаются
Stories end, but they don't surrender,
Архивов не терпят огни революций
The flames of revolutions tolerate no archives,
В архивах не сыщешь любви и страданья
In archives, you won't find love and suffering,
На пыльных страницах лишь боль ожиданья
On dusty pages, only the pain of anticipation.
С моста Иена и с моста Александра
From the Jena Bridge and the Alexander Bridge,
Во время прогулок и долгих и странных
During walks, both long and strange,
В таинственных бликах парижских гризайлей
In the mysterious reflections of Parisian grisailles,
Он видел глаза всех Лаур и Азалий
He saw the eyes of all the Lauras and Azaleas.
И маленькой квартирки прокуренный голос
And the smoky voice of a small apartment,
И старые ботинки - намеком на молодость
And old shoes - a hint of youth,
И снова хозяин потребует ренту
And again the landlord will demand rent,
А значит для песен нет лучше момента
Which means there's no better time for songs.
Последние сто франков - и на баррикады
The last hundred francs - and onto the barricades,
Свободы там не встретишь, но видно так надо
You won't find freedom there, but it seems it must be done,
Для вечных влюбленных в Латинском Квартале
For those eternally in love in the Latin Quarter,
Огни революций специально включали
The flames of revolutions were specially lit.
И вот он поскользнулся на шкурке банана
And so he slipped on a banana peel,
И умер нечаянно, но без обмана
And died accidentally, but without deceit.
И желтые листья летели над Сеной
And yellow leaves flew over the Seine,
И аккордеон заливался сиреной
And the accordion poured out like a siren,
А сброшенную кожу своей Мелюзины
And the shed skin of his Melusine,
Он так и не узнал под стеклом магазина
He never recognized under the glass of the shop window.
Зачем он не заметил в глазах ее нежность?
Why didn't he notice the tenderness in her eyes?
Простит ли Париж ему эту небрежность?
Will Paris forgive him this negligence?
Все было пунктирно и сентементально
Everything was dotted and sentimental,
Как Эйфелева башня в вечернем тумане
Like the Eiffel Tower in the evening fog,
Как наша эпоха, бежавшая плохо
Like our era, running poorly,
От ленточки "старт" до последнего вздоха
From the "start" ribbon to the last breath.
Крути, кинематограф, мне эту love story
Spin, cinematograph, this love story for me,
Годаровские зайчики на старом заборе
Godard's bunnies on an old fence,
Калитка в Париж открывается тайно
The gate to Paris opens secretly,
И ты говоришь, как всегда - До свиданья
And you say, as always - Goodbye.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.