Варвара Визбор - По улице моей - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Варвара Визбор - По улице моей




По улице моей
Down My Street
По улице моей который год
Down my street for many a year
Звучат шаги - мои друзья уходят.
I hear the footsteps of my friends leaving.
Друзей моих медлительный уход
The lingering departure of my companions
Той темноте за окнами угоден.
Is welcomed by that darkness outside the window.
О одиночество, как твой характер крут!
Oh, solitude, how cruel your nature is!
Посверкивая циркулем железным,
With your compass of iron, you shine sharply
Как холодно ты замыкаешь круг,
As you close the circle coldly,
Не внемля увереньям бесполезным.
Paying no mind to futile persuasions.
Дай стать на цыпочки в твоём лесу,
Let me stand on tiptoe in your forest,
На том конце замедленного жеста
At the far end of that slowed-down gesture
Найти листву, и поднести к лицу,
To find some foliage, and bring it to my face,
И ощутить сиротство, как блаженство.
And to experience orphanhood as bliss.
Даруй мне тишь твоих библиотек,
Bestow upon me the quietude of your libraries,
Твоих концертов строгие мотивы,
The austere motifs of your concerts,
И - мудрая - я позабуду тех,
And—wise one—I shall forget those
Кто умерли или доселе живы.
Who have died or are still alive.
И я познаю мудрость и печаль,
And I shall learn wisdom and sorrow,
Свой тайный смысл доверят мне предметы.
Secret meanings shall be imparted to me by objects.
Природа, прислонясь к моим плечам,
Leaning against my shoulders, nature
Объявит свои детские секреты.
Shall tell me her childish secrets.
И вот тогда - из слёз, из темноты,
And then—from tears, from darkness,
Из бедного невежества былого
From the pitiful ignorance of the past
Друзей моих прекрасные черты
The beautiful features of my friends
Появятся и растворятся снова.
Shall emerge and vanish again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.