Я от тебя дурею (feat. Lenin)
Ich werde verrückt wegen dir (feat. Lenin)
Я
без
ума
от
тебя
с
самого
первого
дня
Ich
bin
verrückt
nach
dir
seit
dem
allerersten
Tag,
Когда
ты
ненароком
посмотрела
на
меня
Als
du
mich
zufällig
angesehen
hast.
Ты
несвободна
была,
но
я
не
думал
об
этом
Du
warst
nicht
frei,
aber
ich
dachte
nicht
darüber
nach,
Твой
бывший
парень
никогда
мне
не
был
конкурентом
Dein
Ex-Freund
war
für
mich
nie
eine
Konkurrenz.
Однажды
летом,
после
прогулки
по
парку
Eines
Sommers,
nach
einem
Spaziergang
im
Park,
Было
так
жарко,
что
капли
пота
пропитали
майку
War
es
so
heiß,
dass
Schweißtropfen
das
T-Shirt
durchtränkten.
Глотая
жадно
из
бутылки
минералку,
ты
была
похожа
на
Русалку
Gierig
Mineralwasser
aus
der
Flasche
schluckend,
sahst
du
aus
wie
eine
Nixe.
Я
бы
нырнул
в
твою
лагуну
до
самого
дна
Ich
würde
in
deine
Lagune
bis
zum
Grund
tauchen,
Среди
обилия
прочих
мне
нужна
одна
Unter
all
den
vielen
brauche
ich
nur
eine,
Такая,
как
ты,
сопоставим
факты
Eine
wie
dich,
lass
uns
die
Fakten
abgleichen:
Мы
оба
разорвали
старые
контракты
Wir
haben
beide
unsere
alten
Verträge
zerrissen.
Я
удалю
из
телефона
старые
контакты
Ich
lösche
alte
Kontakte
aus
meinem
Telefon,
Бывшие
девушки
в
прошлом,
словно
артефакты
Ex-Freundinnen
sind
Vergangenheit,
wie
Artefakte.
Есть
только
я
и
ты,
и
больше
никого
Es
gibt
nur
dich
und
mich,
und
sonst
niemanden,
Со
мной
тебе
будет
спокойно
и
легко...
Mit
mir
wirst
du
ruhig
und
leicht
sein...
Я
отведу
твои
ночные
страхи
Ich
werde
deine
nächtlichen
Ängste
vertreiben,
Я
увезу
тебя
отсюда
нахер...
Ich
bringe
dich
von
hier
weg,
zur
Hölle
damit...
Я,
как
Везувий,
в
последний
день
Помпеи
Ich
bin
wie
der
Vesuv
am
letzten
Tag
von
Pompeji,
Это
безумие,
я
от
тебя
дурею
Das
ist
Wahnsinn,
ich
werde
verrückt
wegen
dir.
Я
отведу
твои
ночные
страхи
Ich
werde
deine
nächtlichen
Ängste
vertreiben,
Я
увезу
тебя
отсюда
нахер...
Ich
bringe
dich
von
hier
weg,
zur
Hölle
damit...
Я,
как
Везувий,
в
последний
день
Помпеи
Ich
bin
wie
der
Vesuv
am
letzten
Tag
von
Pompeji,
Это
безумие,
я
от
тебя
дурею...
Das
ist
Wahnsinn,
ich
werde
verrückt
wegen
dir...
Два
года
бок
о
бок
- это
почти
семья
Zwei
Jahre
Seite
an
Seite
- das
ist
fast
eine
Familie,
Как
я
тебе
дорог,
знаю
только
я
Wie
lieb
ich
dir
bin,
weiß
nur
ich.
Это,
как
мафия,
где
круговая
порука
Das
ist
wie
die
Mafia,
wo
gegenseitige
Deckung
herrscht,
Ты
знаешь,
я
твой
пес,
ты
моя
сука
Du
weißt,
ich
bin
dein
Hund,
du
bist
meine
Hündin.
Такая
штука,
жизнь,
словно
рулетка
So
eine
Sache,
das
Leben,
wie
Roulette,
Ты
помогаешь
поставить
на
нужную
клетку
Du
hilfst,
auf
das
richtige
Feld
zu
setzen.
Ты
знаешь,
детка,
я
без
тебя,
как
без
рук
Du
weißt,
Baby,
ohne
dich
bin
ich
wie
ohne
Hände,
Ты
моя
лучшая
подруга,
я
твой
лучший
друг
Du
bist
meine
beste
Freundin,
ich
bin
dein
bester
Freund.
Пускай
вокруг
считают
по-другому
Lass
die
anderen
ruhig
anders
denken,
Я
за
тебя
порву
любого
по-любому
Für
dich
zerreiße
ich
jeden,
auf
jeden
Fall.
Отправлю
в
кому,
зубами
вгрызаюсь
в
горло
Ich
schicke
sie
ins
Koma,
beiße
mich
mit
den
Zähnen
in
die
Kehle,
Меня
вставляет
так,
как
никогда
не
перло
Das
kickt
mich
so,
wie
es
mich
noch
nie
gekickt
hat.
Ты
мой
наркотик,
ты
мой
алкоголь
Du
bist
meine
Droge,
du
bist
mein
Alkohol,
С
тобой
я
тысяча,
без
тебя
я
ноль
Mit
dir
bin
ich
Tausend,
ohne
dich
bin
ich
Null.
Позволь
позвать
тебя
с
собой
(позвать
тебя
с
собой)
Erlaube
mir,
dich
mitzunehmen
(dich
mitzunehmen),
Я
буду
твоим
мужем,
ты
будешь
моей
женой...
Ich
werde
dein
Mann
sein,
du
wirst
meine
Frau
sein...
Я
отведу
твои
ночные
страхи
Ich
werde
deine
nächtlichen
Ängste
vertreiben,
Я
увезу
тебя
отсюда
нахер...
Ich
bringe
dich
von
hier
weg,
zur
Hölle
damit...
Я,
как
Везувий,
в
последний
день
Помпеи
Ich
bin
wie
der
Vesuv
am
letzten
Tag
von
Pompeji,
Это
безумие,
я
от
тебя
дурею...
Das
ist
Wahnsinn,
ich
werde
verrückt
wegen
dir...
Я
отведу
твои
ночные
страхи
Ich
werde
deine
nächtlichen
Ängste
vertreiben,
Я
увезу
тебя
отсюда
нахер...
Ich
bringe
dich
von
hier
weg,
zur
Hölle
damit...
Я,
как
Везувий,
в
последний
день
Помпеи
Ich
bin
wie
der
Vesuv
am
letzten
Tag
von
Pompeji,
Это
безумие,
я
от
тебя
дурею...
Das
ist
Wahnsinn,
ich
werde
verrückt
wegen
dir...
Кольцо
на
безымянном
- это
не
просто
символ
Der
Ring
am
Ringfinger
- das
ist
nicht
nur
ein
Symbol,
Это,
как
талисман,
придающий
силу
Er
ist
wie
ein
Talisman,
der
Kraft
verleiht.
Люблю
тебя,
как
мексиканец
любит
текилу
Ich
liebe
dich,
wie
ein
Mexikaner
Tequila
liebt,
Мне
не
нужны
стимуляторы,
ибо
ты
- мой
стимул
Ich
brauche
keine
Stimulanzien,
denn
du
bist
mein
Stimulus.
Плевать
на
титулы
и
на
количество
денег
Scheiß
auf
Titel
und
auf
die
Menge
des
Geldes,
Ты
мой
тюремщик,
а
я
твой
пленник
Du
bist
mein
Kerkermeister,
und
ich
bin
dein
Gefangener.
Это
как
тренинг,
чтобы
прочистить
мозги
Das
ist
wie
ein
Training,
um
den
Kopf
freizubekommen,
Я
берегу
тебя
и
ты
меня
береги
Ich
beschütze
dich
und
du
beschütze
mich.
Нам
не
страшны
враги
(нет),
нам
не
страшны
друзья
(нет)
Wir
fürchten
keine
Feinde
(nein),
wir
fürchten
keine
Freunde
(nein),
Ведь
мы
с
тобой
семья,
мы
с
тобой
семья
Denn
wir
beide
sind
eine
Familie,
wir
sind
eine
Familie.
Мы
словно
Бони
и
Клайд,
вместе
до
гроба
Wir
sind
wie
Bonnie
und
Clyde,
zusammen
bis
ins
Grab,
У
наших
отношений
самая
высшая
проба
Unsere
Beziehung
ist
von
höchster
Güte.
Когда
мы
оба
засыпаем
в
одной
постели
Wenn
wir
beide
im
selben
Bett
einschlafen,
Я
выключаю
свет,
я
выключаю
телек
Mache
ich
das
Licht
aus,
mache
ich
den
Fernseher
aus.
Хочу
поцеловать
и
ущипнуть
за
обе
щечки
Ich
will
dich
küssen
und
in
beide
Wangen
kneifen,
Мою
любимую
леди,
маму
моей
дочки...
Meine
geliebte
Lady,
die
Mutter
meiner
Tochter...
Я
отведу
твои
ночные
страхи
Ich
werde
deine
nächtlichen
Ängste
vertreiben,
Я
увезу
тебя
отсюда
нахер...
Ich
bringe
dich
von
hier
weg,
zur
Hölle
damit...
Я,
как
Везувий,
в
последний
день
Помпеи
Ich
bin
wie
der
Vesuv
am
letzten
Tag
von
Pompeji,
Это
безумие,
я
от
тебя
дурею...
Das
ist
Wahnsinn,
ich
werde
verrückt
wegen
dir...
Я
отведу
твои
ночные
страхи
Ich
werde
deine
nächtlichen
Ängste
vertreiben,
Я
увезу
тебя
отсюда
нахер...
Ich
bringe
dich
von
hier
weg,
zur
Hölle
damit...
Я,
как
Везувий,
в
последний
день
Помпеи
Ich
bin
wie
der
Vesuv
am
letzten
Tag
von
Pompeji,
Это
безумие,
я
от
тебя
дурею...
Das
ist
Wahnsinn,
ich
werde
verrückt
wegen
dir...
Я
отведу,
я
отведу
твои
ночные
страхи
Ich
werde
vertreiben,
ich
werde
deine
nächtlichen
Ängste
vertreiben
Я
увезу,
я
увезу
тебя
отсюда
нахер
Ich
bringe
dich
weg,
ich
bringe
dich
von
hier
weg,
zur
Hölle
damit
Я
отведу,
я
как
Везувий,
в
последний
день
Помпеи
Ich
werde
vertreiben,
ich
bin
wie
der
Vesuv,
am
letzten
Tag
von
Pompeji
Я
увезу,
это
безумие,
я
от
тебя
дурею
Ich
bringe
dich
weg,
das
ist
Wahnsinn,
ich
werde
verrückt
wegen
dir
Я
отведу,
я
отведу
Ich
werde
vertreiben,
ich
werde
vertreiben
Я
увезу
тебя
Ich
bringe
dich
weg
Я
отведу,
я
отведу
Ich
werde
vertreiben,
ich
werde
vertreiben
Я
увезу
Ich
bringe
dich
weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): зубарев а., спыну с.
Album
XXXIII
date de sortie
10-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.