Варчун - Я от тебя дурею (feat. Lenin) - traduction des paroles en allemand




Я от тебя дурею (feat. Lenin)
Ich werde verrückt wegen dir (feat. Lenin)
Я без ума от тебя с самого первого дня
Ich bin verrückt nach dir seit dem allerersten Tag,
Когда ты ненароком посмотрела на меня
Als du mich zufällig angesehen hast.
Ты несвободна была, но я не думал об этом
Du warst nicht frei, aber ich dachte nicht darüber nach,
Твой бывший парень никогда мне не был конкурентом
Dein Ex-Freund war für mich nie eine Konkurrenz.
Однажды летом, после прогулки по парку
Eines Sommers, nach einem Spaziergang im Park,
Было так жарко, что капли пота пропитали майку
War es so heiß, dass Schweißtropfen das T-Shirt durchtränkten.
Глотая жадно из бутылки минералку, ты была похожа на Русалку
Gierig Mineralwasser aus der Flasche schluckend, sahst du aus wie eine Nixe.
Я бы нырнул в твою лагуну до самого дна
Ich würde in deine Lagune bis zum Grund tauchen,
Среди обилия прочих мне нужна одна
Unter all den vielen brauche ich nur eine,
Такая, как ты, сопоставим факты
Eine wie dich, lass uns die Fakten abgleichen:
Мы оба разорвали старые контракты
Wir haben beide unsere alten Verträge zerrissen.
Я удалю из телефона старые контакты
Ich lösche alte Kontakte aus meinem Telefon,
Бывшие девушки в прошлом, словно артефакты
Ex-Freundinnen sind Vergangenheit, wie Artefakte.
Есть только я и ты, и больше никого
Es gibt nur dich und mich, und sonst niemanden,
Со мной тебе будет спокойно и легко...
Mit mir wirst du ruhig und leicht sein...
Я отведу твои ночные страхи
Ich werde deine nächtlichen Ängste vertreiben,
Я увезу тебя отсюда нахер...
Ich bringe dich von hier weg, zur Hölle damit...
Я, как Везувий, в последний день Помпеи
Ich bin wie der Vesuv am letzten Tag von Pompeji,
Это безумие, я от тебя дурею
Das ist Wahnsinn, ich werde verrückt wegen dir.
Я отведу твои ночные страхи
Ich werde deine nächtlichen Ängste vertreiben,
Я увезу тебя отсюда нахер...
Ich bringe dich von hier weg, zur Hölle damit...
Я, как Везувий, в последний день Помпеи
Ich bin wie der Vesuv am letzten Tag von Pompeji,
Это безумие, я от тебя дурею...
Das ist Wahnsinn, ich werde verrückt wegen dir...
Два года бок о бок - это почти семья
Zwei Jahre Seite an Seite - das ist fast eine Familie,
Как я тебе дорог, знаю только я
Wie lieb ich dir bin, weiß nur ich.
Это, как мафия, где круговая порука
Das ist wie die Mafia, wo gegenseitige Deckung herrscht,
Ты знаешь, я твой пес, ты моя сука
Du weißt, ich bin dein Hund, du bist meine Hündin.
Такая штука, жизнь, словно рулетка
So eine Sache, das Leben, wie Roulette,
Ты помогаешь поставить на нужную клетку
Du hilfst, auf das richtige Feld zu setzen.
Ты знаешь, детка, я без тебя, как без рук
Du weißt, Baby, ohne dich bin ich wie ohne Hände,
Ты моя лучшая подруга, я твой лучший друг
Du bist meine beste Freundin, ich bin dein bester Freund.
Пускай вокруг считают по-другому
Lass die anderen ruhig anders denken,
Я за тебя порву любого по-любому
Für dich zerreiße ich jeden, auf jeden Fall.
Отправлю в кому, зубами вгрызаюсь в горло
Ich schicke sie ins Koma, beiße mich mit den Zähnen in die Kehle,
Меня вставляет так, как никогда не перло
Das kickt mich so, wie es mich noch nie gekickt hat.
Ты мой наркотик, ты мой алкоголь
Du bist meine Droge, du bist mein Alkohol,
С тобой я тысяча, без тебя я ноль
Mit dir bin ich Tausend, ohne dich bin ich Null.
Позволь позвать тебя с собой (позвать тебя с собой)
Erlaube mir, dich mitzunehmen (dich mitzunehmen),
Я буду твоим мужем, ты будешь моей женой...
Ich werde dein Mann sein, du wirst meine Frau sein...
Я отведу твои ночные страхи
Ich werde deine nächtlichen Ängste vertreiben,
Я увезу тебя отсюда нахер...
Ich bringe dich von hier weg, zur Hölle damit...
Я, как Везувий, в последний день Помпеи
Ich bin wie der Vesuv am letzten Tag von Pompeji,
Это безумие, я от тебя дурею...
Das ist Wahnsinn, ich werde verrückt wegen dir...
Я отведу твои ночные страхи
Ich werde deine nächtlichen Ängste vertreiben,
Я увезу тебя отсюда нахер...
Ich bringe dich von hier weg, zur Hölle damit...
Я, как Везувий, в последний день Помпеи
Ich bin wie der Vesuv am letzten Tag von Pompeji,
Это безумие, я от тебя дурею...
Das ist Wahnsinn, ich werde verrückt wegen dir...
Кольцо на безымянном - это не просто символ
Der Ring am Ringfinger - das ist nicht nur ein Symbol,
Это, как талисман, придающий силу
Er ist wie ein Talisman, der Kraft verleiht.
Люблю тебя, как мексиканец любит текилу
Ich liebe dich, wie ein Mexikaner Tequila liebt,
Мне не нужны стимуляторы, ибо ты - мой стимул
Ich brauche keine Stimulanzien, denn du bist mein Stimulus.
Плевать на титулы и на количество денег
Scheiß auf Titel und auf die Menge des Geldes,
Ты мой тюремщик, а я твой пленник
Du bist mein Kerkermeister, und ich bin dein Gefangener.
Это как тренинг, чтобы прочистить мозги
Das ist wie ein Training, um den Kopf freizubekommen,
Я берегу тебя и ты меня береги
Ich beschütze dich und du beschütze mich.
Нам не страшны враги (нет), нам не страшны друзья (нет)
Wir fürchten keine Feinde (nein), wir fürchten keine Freunde (nein),
Ведь мы с тобой семья, мы с тобой семья
Denn wir beide sind eine Familie, wir sind eine Familie.
Мы словно Бони и Клайд, вместе до гроба
Wir sind wie Bonnie und Clyde, zusammen bis ins Grab,
У наших отношений самая высшая проба
Unsere Beziehung ist von höchster Güte.
Когда мы оба засыпаем в одной постели
Wenn wir beide im selben Bett einschlafen,
Я выключаю свет, я выключаю телек
Mache ich das Licht aus, mache ich den Fernseher aus.
Хочу поцеловать и ущипнуть за обе щечки
Ich will dich küssen und in beide Wangen kneifen,
Мою любимую леди, маму моей дочки...
Meine geliebte Lady, die Mutter meiner Tochter...
Я отведу твои ночные страхи
Ich werde deine nächtlichen Ängste vertreiben,
Я увезу тебя отсюда нахер...
Ich bringe dich von hier weg, zur Hölle damit...
Я, как Везувий, в последний день Помпеи
Ich bin wie der Vesuv am letzten Tag von Pompeji,
Это безумие, я от тебя дурею...
Das ist Wahnsinn, ich werde verrückt wegen dir...
Я отведу твои ночные страхи
Ich werde deine nächtlichen Ängste vertreiben,
Я увезу тебя отсюда нахер...
Ich bringe dich von hier weg, zur Hölle damit...
Я, как Везувий, в последний день Помпеи
Ich bin wie der Vesuv am letzten Tag von Pompeji,
Это безумие, я от тебя дурею...
Das ist Wahnsinn, ich werde verrückt wegen dir...
Я отведу, я отведу твои ночные страхи
Ich werde vertreiben, ich werde deine nächtlichen Ängste vertreiben
Я увезу, я увезу тебя отсюда нахер
Ich bringe dich weg, ich bringe dich von hier weg, zur Hölle damit
Я отведу, я как Везувий, в последний день Помпеи
Ich werde vertreiben, ich bin wie der Vesuv, am letzten Tag von Pompeji
Я увезу, это безумие, я от тебя дурею
Ich bringe dich weg, das ist Wahnsinn, ich werde verrückt wegen dir
Я отведу, я отведу
Ich werde vertreiben, ich werde vertreiben
Я увезу тебя
Ich bringe dich weg
Я отведу, я отведу
Ich werde vertreiben, ich werde vertreiben
Я увезу
Ich bringe dich weg





Writer(s): зубарев а., спыну с.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.