Paroles et traduction Вася Обломов feat. Ксения Собчак & Леонид Парфёнов - Пока, Медвед!
Пока, Медвед!
Bye, Medved!
Е-е!
Здесь
Вася
Обломов
Yo!
Vasya
Oblomov
here,
Ксения
Собчак
и
Леонид
Парфёнов
Along
with
Ksenia
Sobchak
and
Leonid
Parfyonov,
И
Российский
народ,
весь,
все
до
единого
здесь!
And
the
Russian
people,
all
of
them,
every
single
one!
Дмитрий
Анатольевич,
нам
вас
жалко
Dmitry
Anatolyevich,
we
feel
sorry
for
you,
За
олигархов
вступилась
Пугачёва
Алка
Alla
Pugacheva
stood
up
for
the
oligarchs,
А
ваших
сторонников
след
простыл
And
the
trail
of
your
supporters
has
gone
cold,
Вот
Российский
народ
про
вас
и
забыл!
The
Russian
people
have
already
forgotten
about
you!
Все
обсуждают
премьер-министра
Everyone's
talking
about
the
Prime
Minister,
Уйдёт
он
медленно
или
быстро
Whether
he'll
leave
slowly
or
quickly,
Народ
на
митингах
топчет
снег
People
are
trampling
the
snow
at
rallies,
А
вас
как-
будто
бы
больше
и
нет!
And
it's
as
if
you
don't
even
exist
anymore!
Вот
выступили
бы
на
Поклонной
Горе
You
could
have
spoken
at
Poklonnaya
Hill,
Или
на
Сахарова
в
декабре
Or
on
Sakharov
Avenue
in
December,
Сказали
бы
своё
слово
публично
You
could
have
said
your
piece
publicly,
А
премьер-министру
можно
и
лично!
And
to
the
Prime
Minister,
you
could
have
said
it
personally!
О
том,
что
думает
наш
президент
About
what
our
President
thinks,
За
вас
же
голосовал
огромный
процент!
A
huge
percentage
voted
for
you!
Как
победить
коварный
Госдеп?
How
to
defeat
the
treacherous
State
Department?
Страна
в
смятении,
а
Вас
всё
нет!
The
country
is
in
turmoil,
and
you're
still
nowhere
to
be
seen!
Мы
писали
вам
в
твиттер,
но
вы
молчали
We
wrote
to
you
on
Twitter,
but
you
were
silent,
В
фейсбуке
писали,
вы
не
отвечали!
We
wrote
on
Facebook,
you
didn't
answer!
Дмитрий
Анатольич,
дайте
ответ!
Dmitry
Anatolyevich,
give
us
an
answer!
Есть
ли
нашей
стране
угроза,
или
нет?
Is
there
a
threat
to
our
country,
or
not?
Стоит
ли
бояться
отката
назад?
Should
we
be
afraid
of
a
rollback?
Системного
кризиса,
попадания
в
ад?
Of
a
systemic
crisis,
of
falling
into
hell?
Взрывов
домов,
коварных
чеченцев?
Of
exploding
houses,
treacherous
Chechens?
Доку
Умарова,
нападения
немцев?
Of
Doku
Umarov,
of
an
attack
by
the
Germans?
Как
нам
понять
без
вашего
слова
How
can
we
understand
without
your
word,
Нужен
нам
Вова
или
не
Вова?
Do
we
need
Vova
or
not
Vova?
Неужто
Путин
нас
всех
спасёт?
Will
Putin
really
save
us
all?
Сказали
бы
честно,
что
вас
не
ебёт!
Just
be
honest
and
say
you
don't
give
a
damn!
Что
тихо
стояли
вы
у
руля
That
you
quietly
stood
at
the
helm,
И
нами
не
правили
даже
и
дня!
And
didn't
rule
us
even
for
a
day!
Мы
все
про
вас
знаем,
и
видим
насквозь
We
all
know
you,
and
we
see
right
through
you,
Что
были
мы
вместе,
что
будем
мы
врозь!
That
we
were
together,
that
we
will
be
apart!
Никто
и
не
думал
вас
оскорблять
No
one
even
thought
of
insulting
you,
Но,
Дмитрий
Анатольевич,
даже
блядь
But,
Dmitry
Anatolyevich,
even
a
whore
Сейчас
печётся
о
судьбах
страны
Now
cares
about
the
fate
of
the
country,
Выборы
были,
и
они
странны!
There
were
elections,
and
they
were
strange!
Даже
стрелки
часов
не
повёрнуты
вспять
Even
the
clock
hands
haven't
been
turned
back,
Путин
вернётся,
повернёт
опять
Putin
will
return,
he
will
turn
them
again,
Хоть
бы
раз
сказали
нам
всем
от
души
Just
once,
tell
us
all
from
the
heart,
Поговори
же
с
нами,
не
в
твиттер
пиши!
Talk
to
us,
don't
write
on
Twitter!
Полиция
сталась
ментами
по
сути
The
police
have
essentially
remained
cops,
А
в
ваших
речах,
помимо
мути
And
in
your
speeches,
besides
the
nonsense,
Нет
ни
слова
на
злобу
дня
There's
not
a
word
about
the
current
situation,
Дмитрий
Анатольевич,
так
нельзя!
Dmitry
Anatolyevich,
this
is
not
acceptable!
Потом
напишут:
"Мол,
был
молодцом
Later
they
will
write:
"He
was
a
good
guy,
Президент
России
с
человеческим
лицом
The
President
of
Russia
with
a
human
face,
Сидел
четыре
года,
решений
не
принимал
He
sat
for
four
years,
made
no
decisions,
Освободил
кресло,
в
Сколково
преподавал!"
Vacated
the
chair,
taught
at
Skolkovo!"
Успел,
вроде
как,
предложить
реформы
He
managed,
it
seems,
to
propose
reforms,
Но,
кроме
дебильной
полицейской
формы
But,
apart
from
the
stupid
police
uniform,
Ничего
после
оставить
не
смог
He
couldn't
leave
anything
behind,
Оно
и
понятно,
всего
один
срок!
It's
understandable,
just
one
term!
Спасибо,
что
не
спамил!
Thanks
for
not
spamming!
Спасибо,
что
не
бот!
Thanks
for
not
being
a
bot!
И
подпись
And
the
signature,
С
уважением,
Российский
народ!
Sincerely,
the
Russian
people!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.