Paroles et traduction Вася Обломов - ИМХО
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сьогодні
зоряна
стежина
Today,
a
starry
path
has
led
Вас
повела
у
небуття,
You
into
oblivion's
embrace,
І
вам
до
рідної
хатини
And
to
your
native
home's
warm
light,
Тепер
немає
вороття.
There
is
no
return,
no
trace.
Вам
вже
дівчат
не
цілувати,
No
more
to
kiss
the
girls
you
loved,
Своїх
не
пестити
дітей
Nor
cherish
your
children's
tender
gaze,
І
посивілих
батька
й
матір
And
your
gray-haired
parents,
dear,
Не
притискати
до
грудей.
You'll
never
hold
in
love's
embrace.
Чому
так
сталося
із
вами?
Why
did
this
fate
upon
you
fall?
Хто
домовині
вас
віддав,
Who
sent
you
to
the
coffin's
sleep,
Коли
кривавими
руками
When
with
bloody
hands
so
cruel,
Життя
навіки
обірвав?!
They
cut
your
life's
thread,
oh
so
deep?!
Ви
так
любили
Батьківщину,
You
loved
your
homeland,
vast
and
wide,
Лани
безкраї
і
гаї,
The
endless
fields
and
forests
green,
Що
за
свободу
України
That
for
Ukraine's
freedom's
tide,
Поклали
голови
свої...
You
laid
your
life,
a
noble
scene...
Але
ж
герої
– не
вмирають!
But
heroes
never
truly
die!
Мільйон
постане
замість
вас,
A
million
more
will
take
your
place,
Нехай
зухвалі
вбивці
знають:
Let
the
arrogant
killers
know
this
cry:
Прийшов
вже
їх
останній
час!
Their
final
hour
comes
apace!
Спіть
хлопці,
спочивайте
з
миром...
Sleep,
my
brothers,
rest
in
peace...
Ви
– зорі
наших
перемог!
You
are
the
stars
of
victory's
dawn!
Бо
нездоланні
честь
та
віра,
For
honor
and
faith
will
never
cease,
Єдині
ми,
і
з
нами
– Бог!!!
We
stand
united,
and
with
us,
God
is
sworn!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vasily goncharov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.