Paroles et traduction Вася Обломов - Когда-нибудь
Вася
Обломов
- Когда-Нибудь
Vasya
Oblomov
- Someday
Подруга
дурнее
лицом,
поселись
в
деревне
My
friend,
with
a
face
less
fair,
go
settle
in
a
village,
Зеркальце
там
не
слыхало
ни
о
какой
царевне
Where
mirrors
haven't
heard
of
any
Snow
White.
Речка
тоже
шумит
и
земля
в
морщинах
The
river
murmurs
there,
and
the
earth
is
wrinkled,
И
думать,
поди,
забыла
о
своих
мужчинах
And
has
likely
forgotten,
I
think,
about
its
men.
Там
одни
пацаны,
от
кого
рожают
There,
only
boys,
from
whom
women
give
birth,
Знают
лишь
те,
которые
их
сажают
Are
known
by
those
who
put
them
in
the
earth.
Либо
никто,
либо
в
углу
иконы
Either
by
no
one,
or
in
the
corner,
icons
stare,
И
весною
пахать
выходят
одни
законы
And
in
spring,
only
laws
come
out
to
plow.
Езжай
в
деревню,
подруга,
в
поле,
тем
паче,
в
рощу
Go
to
the
village,
my
friend,
to
the
fields,
or
better
yet,
the
grove,
Землю
смотреть
и
одеваться
проще
To
look
at
the
earth
and
dress
simply.
Там
у
тебя
одной
на
сто
вёрст
помада
There,
you'll
have
the
only
lipstick
for
a
hundred
miles,
Но
вынимать
её
всё
равно
не
надо
But
there's
no
need
to
take
it
out
anyway.
Знаешь,
лучше
стареть
там,
где
верста
маячит
You
know,
it's
better
to
age
where
the
horizon
beckons,
Где
красота
ничего
не
значит
Where
beauty
means
nothing.
Или
значит
не
молодость,
титьку,
семя
Or
rather,
it
doesn't
mean
youth,
breasts,
or
seed,
Потому
что
природа
вообще
всё
время
Because
nature,
all
the
time,
truly...
Это,
как
знать
даст,
побороть
унылость
This,
as
you
know,
will
help
overcome
sadness,
И
леса
там
тоже
шумят,
что
уже
случилось
всё
And
the
forests
there
also
rustle,
that
everything
has
already
happened.
И
при
том
не
раз
и
сумма
случившегося
есть
источник
шума
And
more
than
once,
and
the
sum
of
what
happened
is
the
source
of
the
noise.
Лучше
стареть
в
деревне,
даже
живя
отдельной
жизнью
It's
better
to
age
in
the
village,
even
living
a
separate
life,
Там
различишь
нательный
крестик
There
you'll
discern
a
pectoral
cross
В
драной
березке,
в
стебле,
пастушьей
сумке
In
a
ragged
birch,
in
a
stalk,
a
shepherd's
purse,
В
том,
что
порхает
всего
лишь
сутки
In
what
flutters
for
only
a
day.
И
я
приеду
к
тебе,
и
в
этом,
и
я
приеду
And
I
will
come
to
you,
and
in
this,
and
I
will
come,
Усмотри
не
свою,
но
этих
вещей,
победу
See
not
your
own,
but
the
victory
of
these
things.
Ибо
земле,
как
той
простыне,
понятен
язык
не
столько
любви
For
the
earth,
like
that
sheet,
understands
the
language
not
so
much
of
love
Сколько
выбоин,
впадин
и
вмятин
As
of
potholes,
dips,
and
dents.
И
пусть
не
приеду,
любая
из
этих
рытвин
And
even
if
I
don't
come,
any
of
these
ruts,
Либо
воды
в
колодези
привкус
бритвен
Or
the
taste
of
the
well
water,
razor-sharp,
Прутья,
обочины,
хаос
кочек
Twigs,
roadsides,
the
chaos
of
hummocks,
Всё-таки
я
то,
чего
не
хочешь
Still,
I
am
what
you
don't
want.
Езжая
в
деревню,
подруга,
знаешь,
дурнее
лица
Going
to
the
village,
my
friend,
you
know,
faces
less
fair
Лишь
подтверждают,
что
можно
слиться
Only
confirm
that
you
can
merge
Разными
способами,
их
- бездны
In
different
ways,
there
are
countless
of
them,
И
нам,
дорогая,
не
все
известны
And
not
all
of
them
are
known
to
us,
my
dear.
Знаешь
пейзаж,
то,
чего
не
знаешь
You
know
the
landscape,
what
you
don't
know
Когда-нибудь,
в
серую
краску
уставясь
взглядом
Someday,
staring
at
the
gray
paint,
Ты
узнаешь
себя
и
серую
краску
рядом
You
will
recognize
yourself
and
the
gray
paint
next
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): iosif brodsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.