Paroles et traduction Вася Обломов - Кто хочет стать милиционером?
Кто хочет стать милиционером?
Who Wants to Be a Cop?
Я
работаю
в
милиции,
младший
сержант
Василий
I
work
as
a
cop,
junior
sergeant
Vasily,
Работа,
конечно,
опасная,
но
мне
по
силам
The
job
is
dangerous,
darling,
but
I
can
handle
it,
ОВД
Ворошиловского
района
Ростова-на-Дону
Voroshilovsky
district
police
department,
Rostov-on-Don,
Окончил
школу
милиции
в
девяносто
пятом
году
Graduated
from
the
police
academy
back
in
'95,
Зарплата
маленькая,
работаю
за
идею
The
pay
is
low,
I
work
for
the
idea,
Идея
в
том,
что
я
главный,
и
я
всех
имею
The
idea
that
I'm
the
boss,
and
I
can
have
it
all,
За
распитие
спиртных
напитков
в
неположенном
месте
For
drinking
in
public,
you
know
it's
not
allowed,
Детки,
скидывайтесь-ка
мне,
а?
Все
вместе!
Come
on
kids,
chip
in
for
me,
all
together
now!
Ездим
с
пацыками
по
району,
стрижем
капусту
Cruising
the
district
with
the
guys,
collecting
our
due,
Летом
народу
полно,
а
зимой
не
густо
Plenty
of
people
in
the
summer,
not
so
much
in
the
winter,
it's
true,
План
поимки
преступников
всегда
выполняем
We
always
meet
our
quota
for
catching
criminals,
Если
кого
не
досчитаемся,
прохожими
добираем
If
we're
short,
we
just
grab
some
random
individuals,
Могу
найти
у
тебя,
к
примеру,
пакет
травки
I
might
find
a
bag
of
weed
on
you,
for
example,
dear,
Не
заплатишь
— процесс
будет
круче
чем
у
Кафки
Don't
pay
up,
and
your
trial
will
be
Kafkaesque,
I
fear,
Судья
местный
тоже
не
прост
на
подъем
The
local
judge
isn't
cheap
either,
you
see,
Его
прайс-лист
начинается
цифрой
в
один
миллион
His
price
list
starts
at
a
cool
million,
believe
me,
Ну
а
там,
как
следователь
перепишет
дело
And
then,
depending
on
how
the
investigator
rewrites
the
case,
"При
аресте
рядом
обнаружили
мертвое
тело..."
"A
dead
body
was
found
near
you
during
the
arrest,
what
a
disgrace..."
В
конечном
итоге
ты
заплатишь
и
сядешь,
мой
друг
In
the
end,
you'll
pay
and
go
to
jail,
my
friend,
Это
тебе
не
кварто-квинтовый
твой
круг
This
ain't
your
cozy
little
world,
it's
the
bitter
end,
Проверяем
документы
лиц
кавказской
национальности
We
check
the
documents
of
people
of
Caucasian
nationality,
И
лиц
относящихся
к
разной
степени
маргинальности
And
those
belonging
to
various
degrees
of
marginality,
Отрабатывать
приемы
и
прочие
боевые
умения
To
practice
our
moves
and
other
combat
skills,
Ходим
в
камеры
предварительного
заключения
We
visit
the
pre-trial
detention
cells,
for
thrills,
"Моего
сына
менты
избили,
он
от
них
пострадал"
"The
cops
beat
up
my
son,
he
suffered
at
their
hands,"
Не,
мамаша,
это
он
просто
упал
Nah,
lady,
he
just
tripped
and
fell,
understand?
Кто
хочет
стать
милиционером,
милиционером,
милиционером
Who
wants
to
be
a
cop,
a
cop,
a
cop,
Кто
хочет
стать
милиционером
Who
wants
to
be
a
cop,
Милиционеры,
вы
где?
Where
are
you,
my
fellow
cops?
Кто
хочет
стать
милиционером,
милиционером,
милиционером
Who
wants
to
be
a
cop,
a
cop,
a
cop,
Кто
хочет
стать
милиционером
Who
wants
to
be
a
cop,
Милиционеры,
вы
где?
Where
are
you,
my
fellow
cops?
Нет
ничего
лучше
работы
в
ГАИ
There's
nothing
better
than
working
in
the
traffic
police,
Видишь
все
эти
машины
— братан,
они
все
мои
See
all
these
cars,
babe?
They're
all
mine,
if
you
please,
Мне
нафиг
не
нужен
ваш
карьерный
рост
I
don't
need
your
career
advancement,
no
sir,
Мне
нужна
полосатая
палочка,
фуражка,
хорошо
спрятанный
пост
Just
a
striped
stick,
a
cap,
and
a
well-hidden
post,
that's
all
I
prefer,
Зимой
стоим
в
сугробах,
летом
сидим
в
кустах
In
winter
we
stand
in
snowdrifts,
in
summer
we
hide
in
the
bushes,
Тут
же
все
прибавки
и
премии
— всё
в
твоих
руках
All
the
bonuses
and
perks
are
right
here,
within
your
clutches,
Тут
как
в
банке
менеджером
— или
типа
того
It's
like
being
a
manager
in
a
bank,
or
something
like
that,
Размер
выручки
в
итоге
зависит
от
тебя
самого
Your
final
income
depends
on
you,
just
like
a
cat,
Например,
нарисуешь
двойную
сплошную
там,
где
ее
нет
For
example,
draw
a
double
solid
line
where
there
is
none,
Становись
рядом,
и
просто
лови
момент
Stand
nearby,
and
just
wait
for
the
fun
to
begun,
И
все
злостные
нарушители
ПДД
And
all
the
злостные
violators
of
traffic
laws,
Будут
свято
караться
инспектором
ГИБДД
Will
be
duly
punished
by
the
traffic
police,
without
a
pause,
А
мент
я
или
не
мент
— мне
вообще
безразлично
Whether
I'm
a
cop
or
not,
I
don't
really
care,
Пока
нарушители
мне
исправно
платят
наличкой
As
long
as
the
violators
keep
paying
me
in
cash,
fair
and
square,
Когда
я
учился
в
школе,
думал,
кем
же
мне
стать
When
I
was
in
school,
I
wondered
what
I
should
become,
Учителем
физкультуры,
я
любил
чертить,
рисовать
A
gym
teacher,
I
loved
to
draw
and
hum,
Или
мешать
жить
обладателям
водительских
прав
Or
maybe
make
life
difficult
for
those
with
driver's
licenses,
Так
вот,
я
сделал
свой
выбор,
и
оказался
прав
Well,
I
made
my
choice,
and
it
turned
out
quite
nice,
Ну
так
кто
хочет
стать
милиционером,
милиционером,
милиционером
So
who
wants
to
be
a
cop,
a
cop,
a
cop,
Так
кто
хочет
стать
милиционером
So
who
wants
to
be
a
cop,
Милиционеры,
вы
где?
Where
are
you,
my
fellow
cops?
Ну
так
кто
хочет
стать
милиционером,
милиционером,
милиционером
So
who
wants
to
be
a
cop,
a
cop,
a
cop,
Кто
хочет
стать
милиционером
Who
wants
to
be
a
cop,
Милиционеры,
вы
где?
Where
are
you,
my
fellow
cops?
Значит,
я
начальник
УВД
города
и
области
So,
I'm
the
head
of
the
city
and
regional
police
department,
За
свою
профессию
испытываю
чувство
гордости
I
feel
a
sense
of
pride
in
my
profession,
it's
quite
apparent,
Моя
милиция
меня
бережет
My
police
force
protects
me,
И
бережет
каждого
того,
кто
меня
бережет
And
protects
everyone
who
protects
me,
you
see,
Коррупции
в
УВД
у
нас
не
было
и
нету
We
never
had
and
don't
have
corruption
in
the
police
department,
Это
у
вас
там
в
Москве
или
еще
где-то
That's
something
you
have
there
in
Moscow,
or
somewhere
else,
to
lament,
Уровень
преступности
такой
же,
как
и
везде
The
crime
rate
is
the
same
as
everywhere
else,
I'd
say,
И
я
не
вижу
смысла
ни
в
какой
новизне
And
I
see
no
point
in
any
novelty,
come
what
may,
С
губернатором
и
мэром
у
меня
хорошие
отношения
I
have
good
relations
with
the
governor
and
the
mayor,
Я
никогда
не
оспаривал
ни
одного
их
решения
I
have
never
disputed
any
of
their
decisions,
I
swear,
Всем
кто
выше,
я
всегда
исправно
платил
I
always
paid
my
dues
to
those
above,
Со
всеми
делился,
ни
про
кого
не
забыл
Shared
with
everyone,
never
forgot
anyone's
love,
Я
пил
с
теми,
с
кем
требовала
ситуация
I
drank
with
those
with
whom
the
situation
demanded,
И
держался
тогда,
когда
не
нужна
была
провокация
And
held
my
ground
when
provocation
was
not
commanded,
Я
живу
в
достатке,
почти
миллионер
I
live
in
prosperity,
almost
a
millionaire,
Но
я
всегда
останусь
прежде
всего
милиционер
But
I
will
always
remain
a
cop,
first
and
foremost,
I
declare,
Дорогой
президент,
нам
не
надо
полиции
Dear
President,
we
don't
need
a
police
force,
you
see,
Что
же
станет
с
любимым
моим
днем
милиции
What
will
become
of
my
beloved
Police
Day,
oh
me,
Для
мнея
он
стал
красным
днем
календаря
For
me,
it
has
become
a
red
day
on
the
calendar,
Я
служу
Отечеству,
и
честно
говоря
I
serve
the
Fatherland,
and
honestly,
I'd
rather,
Россия
не
для
министров,
губернаторов
и
мэров
Russia
is
not
for
ministers,
governors,
and
mayors,
Россия
для
простых
милиционеров
Russia
is
for
ordinary
cops,
who
are
the
true
players,
Ну
так
кто
хочет
стать
милиционером,
милиционером,
милиционером
So
who
wants
to
be
a
cop,
a
cop,
a
cop,
Так
кто
хочет
стать
милиционером
So
who
wants
to
be
a
cop,
Милиционеры,
вы
где?
Where
are
you,
my
fellow
cops?
Ну
так
кто
хочет
стать
милиционером,
милиционером,
милиционером
So
who
wants
to
be
a
cop,
a
cop,
a
cop,
Кто
хочет
стать
милиционером
Who
wants
to
be
a
cop,
Милиционеры,
вы
где?
Where
are
you,
my
fellow
cops?
Я
работаю
в
полиции,
младший
сержант
Василий
I
work
in
the
police,
junior
sergeant
Vasily,
Работа
новая,
но
мне
по
силам
The
job
is
new,
but
I
can
handle
it,
surely,
ОВД
Ворошиловского
района
Ростова-на-Дону
Voroshilovsky
district
police
department,
Rostov-on-Don,
Окончил
школу
милиции
в
девяносто
пятом
году
Graduated
from
the
police
academy
back
in
'95,
long
gone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): василий гончаров
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.