Вася Обломов - Письмо Санта-Клаусу - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вася Обломов - Письмо Санта-Клаусу




Письмо Санта-Клаусу
Letter to Santa Claus
Серебрится иней на террасе, в доме запах ёлки и жратвы
Frost glitters on the terrace, the house smells of pine and feast
Здравствуй, Санта, пишет мальчик Вася из большого города Москвы
Hello Santa, writes boy Vasya from the big city of Moscow
Здесь у нас ни холодно, ни жарко, мишура свисает с фонарей
It's neither cold nor hot here, tinsel hangs from the lanterns
Очень не хватает нам подарка. Санта, принеси его скорей! (Скорей)
We really need a gift. Santa, bring it quickly! (Quickly)
Говорят, ты добрый и толковый, невозможных просьб для Санты нет
They say you're kind and clever, there are no impossible requests for Santa
Подари нам всем хороший, новый, настоящий, свежий интернет
Give us all a good, new, real, fresh internet
Очень просим я, сестра и мама, бабушка, отец и вся страна
We beg you - me, my sister and mother, grandmother, father and the whole country
Чтобы без цензуры и без спама. Чтобы без накруток и говна
Without censorship and spam. Without bots and crap
В соцсетях, по форумам и доскам, и в "Живой журнал", и на "Facebook"
On social networks, forums and boards, and in "LiveJournal", and on "Facebook"
Принеси людей с нормальным мозгом. Ну ещё хотя бы сотню штук (а?)
Bring people with normal brains. Well, at least a hundred more (huh?)
И, конечно, очень просим все мы, от пенсионеров до детей
And, of course, we all ask, from pensioners to children
Подари нам всем другие темы для газетных наших новостей (а?)
Give us all other topics for our newspaper news (huh?)
Не дари игрушек и сервизы, не дари открыток и конфет
Don't give toys and sets, don't give postcards and candies
Подари нам новый телевизор старый нам показывает бред
Give us a new TV - the old one shows us nonsense
Нам не нужно слишком дорогое (нет), главное, чтоб было в унисон
We don't need anything too expensive (no), the main thing is to be in unison
Подари нам радио другое, чтобы вместо "Радио Шансон"
Give us another radio, instead of "Radio Chanson"
Добрый Санта, будем очень рады, если ты эффектно из мешка
Kind Santa, we will be very happy if you effectively from the bag
Вытащишь нам свежих звёзд эстрады, вместо тех, что светят нам пока
Pull out fresh pop stars for us, instead of those that shine for us now
Санта, люди просят по-старинке ерунду, но ты не слушай их
Santa, people ask for nonsense in the old fashioned way, but don't listen to them
Не дари нам новые машинки подари водителей других
Don't give us new cars - give us other drivers
Понимаю, трудно с этой ношей, но, прошу на всякий случай, впредь
I understand, it's hard with this burden, but, please, just in case, in the future
Принеси полиции хорошей. Хоть немножко, просто посмотреть
Bring good police. Just a little, just to see
Санта, я люблю под бой курантов видеть много разных новых лиц
Santa, I love to see many different new faces under the chimes
Только дай нам тюбик от мигрантов, чтобы им помазать вдоль границ
Just give us a tube of migrants, to smear them along the borders
И при этом, Санта, дай нам слово, только без отмазок и обид
And at the same time, Santa, give us your word, only without excuses and resentment
Подарить "Роскосмос" свежий, новый. Этот поломался, не летит
To give Roscosmos a fresh, new one. This one is broken, it doesn't fly
Ну и в шутку, для эксперимента, пусть мне скажут: "Раскатал губу"
Well, as a joke, for an experiment, let them tell me: "Rolled out my lip"
Подари нам, Санта, президента. Нового, в коробке, не б/у
Give us, Santa, a president. New, in a box, not used
Чтобы был приличным человеком, чтоб стояла дата и печать
To be a decent person, to have a date and a seal
Чтобы по гарантии и с чеком, если что, могли обратно сдать
With a guarantee and a receipt, so that, if anything, we could return it
Пусть он будет грамотным умельцем, честным и красивым, как в кино
Let him be a competent craftsman, honest and beautiful, like in a movie
А того, что подарил нам Ельцин, мы уже испортили давно
And the one that Yeltsin gave us, we have already spoiled a long time ago
Добрый, бородатый, с красным носом, про подарки наши не забудь!
Kind, bearded, with a red nose, don't forget about our gifts!
Пусть тебе в мешок волшебным вбросом это всё подбросит кто-нибудь
Let someone throw it all into your bag with a magic throw
А в большой коробке с красным бантом прямо в Новый год к началу дня
And in a big box with a red bow right on New Year's Eve by the beginning of the day
Положи под ёлочку мне, Санта, нового хорошего меня! (А)
Put it under the Christmas tree for me, Santa, a new good me! (Ah)
Чтобы не тупил, не грызся в блогах, был спокоен и трудолюбив
So as not to be stupid, not to bite in blogs, to be calm and hardworking
Чтоб работал хорошо и много, излучал добро и позитив
To work well and a lot, to radiate kindness and positive
Чтоб на фоне новой общей массы был неотличим от большинства
To be indistinguishable from the majority against the background of the new total mass
Жду ответа. Подпись: "Мальчик Вася". Ровно 30 годиков. Москва
I'm waiting for an answer. Signature: "Boy Vasya". Exactly 30 years old. Moscow





Writer(s): leonid kaganov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.