Paroles et traduction Вася Обломов - Письмо Санта-Клаусу
Письмо Санта-Клаусу
Letter to Santa Claus
Серебрится
иней
на
террасе,
в
доме
запах
ёлки
и
жратвы
Frost
glitters
on
the
terrace,
the
house
smells
of
pine
and
feast
Здравствуй,
Санта,
пишет
мальчик
Вася
из
большого
города
Москвы
Hello
Santa,
writes
boy
Vasya
from
the
big
city
of
Moscow
Здесь
у
нас
ни
холодно,
ни
жарко,
мишура
свисает
с
фонарей
It's
neither
cold
nor
hot
here,
tinsel
hangs
from
the
lanterns
Очень
не
хватает
нам
подарка.
Санта,
принеси
его
скорей!
(Скорей)
We
really
need
a
gift.
Santa,
bring
it
quickly!
(Quickly)
Говорят,
ты
добрый
и
толковый,
невозможных
просьб
для
Санты
нет
They
say
you're
kind
and
clever,
there
are
no
impossible
requests
for
Santa
Подари
нам
всем
хороший,
новый,
настоящий,
свежий
интернет
Give
us
all
a
good,
new,
real,
fresh
internet
Очень
просим
— я,
сестра
и
мама,
бабушка,
отец
и
вся
страна
We
beg
you
- me,
my
sister
and
mother,
grandmother,
father
and
the
whole
country
Чтобы
без
цензуры
и
без
спама.
Чтобы
без
накруток
и
говна
Without
censorship
and
spam.
Without
bots
and
crap
В
соцсетях,
по
форумам
и
доскам,
и
в
"Живой
журнал",
и
на
"Facebook"
On
social
networks,
forums
and
boards,
and
in
"LiveJournal",
and
on
"Facebook"
Принеси
людей
с
нормальным
мозгом.
Ну
ещё
хотя
бы
сотню
штук
(а?)
Bring
people
with
normal
brains.
Well,
at
least
a
hundred
more
(huh?)
И,
конечно,
очень
просим
все
мы,
от
пенсионеров
до
детей
And,
of
course,
we
all
ask,
from
pensioners
to
children
Подари
нам
всем
другие
темы
для
газетных
наших
новостей
(а?)
Give
us
all
other
topics
for
our
newspaper
news
(huh?)
Не
дари
игрушек
и
сервизы,
не
дари
открыток
и
конфет
Don't
give
toys
and
sets,
don't
give
postcards
and
candies
Подари
нам
новый
телевизор
— старый
нам
показывает
бред
Give
us
a
new
TV
- the
old
one
shows
us
nonsense
Нам
не
нужно
слишком
дорогое
(нет),
главное,
чтоб
было
в
унисон
We
don't
need
anything
too
expensive
(no),
the
main
thing
is
to
be
in
unison
Подари
нам
радио
другое,
чтобы
вместо
"Радио
Шансон"
Give
us
another
radio,
instead
of
"Radio
Chanson"
Добрый
Санта,
будем
очень
рады,
если
ты
эффектно
из
мешка
Kind
Santa,
we
will
be
very
happy
if
you
effectively
from
the
bag
Вытащишь
нам
свежих
звёзд
эстрады,
вместо
тех,
что
светят
нам
пока
Pull
out
fresh
pop
stars
for
us,
instead
of
those
that
shine
for
us
now
Санта,
люди
просят
по-старинке
ерунду,
но
ты
не
слушай
их
Santa,
people
ask
for
nonsense
in
the
old
fashioned
way,
but
don't
listen
to
them
Не
дари
нам
новые
машинки
— подари
водителей
других
Don't
give
us
new
cars
- give
us
other
drivers
Понимаю,
трудно
с
этой
ношей,
но,
прошу
на
всякий
случай,
впредь
I
understand,
it's
hard
with
this
burden,
but,
please,
just
in
case,
in
the
future
Принеси
полиции
хорошей.
Хоть
немножко,
просто
посмотреть
Bring
good
police.
Just
a
little,
just
to
see
Санта,
я
люблю
под
бой
курантов
видеть
много
разных
новых
лиц
Santa,
I
love
to
see
many
different
new
faces
under
the
chimes
Только
дай
нам
тюбик
от
мигрантов,
чтобы
им
помазать
вдоль
границ
Just
give
us
a
tube
of
migrants,
to
smear
them
along
the
borders
И
при
этом,
Санта,
дай
нам
слово,
только
без
отмазок
и
обид
And
at
the
same
time,
Santa,
give
us
your
word,
only
without
excuses
and
resentment
Подарить
"Роскосмос"
свежий,
новый.
Этот
поломался,
не
летит
To
give
Roscosmos
a
fresh,
new
one.
This
one
is
broken,
it
doesn't
fly
Ну
и
в
шутку,
для
эксперимента,
пусть
мне
скажут:
"Раскатал
губу"
Well,
as
a
joke,
for
an
experiment,
let
them
tell
me:
"Rolled
out
my
lip"
Подари
нам,
Санта,
президента.
Нового,
в
коробке,
не
б/у
Give
us,
Santa,
a
president.
New,
in
a
box,
not
used
Чтобы
был
приличным
человеком,
чтоб
стояла
дата
и
печать
To
be
a
decent
person,
to
have
a
date
and
a
seal
Чтобы
по
гарантии
и
с
чеком,
если
что,
могли
обратно
сдать
With
a
guarantee
and
a
receipt,
so
that,
if
anything,
we
could
return
it
Пусть
он
будет
грамотным
умельцем,
честным
и
красивым,
как
в
кино
Let
him
be
a
competent
craftsman,
honest
and
beautiful,
like
in
a
movie
А
того,
что
подарил
нам
Ельцин,
мы
уже
испортили
давно
And
the
one
that
Yeltsin
gave
us,
we
have
already
spoiled
a
long
time
ago
Добрый,
бородатый,
с
красным
носом,
про
подарки
наши
не
забудь!
Kind,
bearded,
with
a
red
nose,
don't
forget
about
our
gifts!
Пусть
тебе
в
мешок
волшебным
вбросом
это
всё
подбросит
кто-нибудь
Let
someone
throw
it
all
into
your
bag
with
a
magic
throw
А
в
большой
коробке
с
красным
бантом
прямо
в
Новый
год
к
началу
дня
And
in
a
big
box
with
a
red
bow
right
on
New
Year's
Eve
by
the
beginning
of
the
day
Положи
под
ёлочку
мне,
Санта,
нового
хорошего
меня!
(А)
Put
it
under
the
Christmas
tree
for
me,
Santa,
a
new
good
me!
(Ah)
Чтобы
не
тупил,
не
грызся
в
блогах,
был
спокоен
и
трудолюбив
So
as
not
to
be
stupid,
not
to
bite
in
blogs,
to
be
calm
and
hardworking
Чтоб
работал
хорошо
и
много,
излучал
добро
и
позитив
To
work
well
and
a
lot,
to
radiate
kindness
and
positive
Чтоб
на
фоне
новой
общей
массы
был
неотличим
от
большинства
To
be
indistinguishable
from
the
majority
against
the
background
of
the
new
total
mass
Жду
ответа.
Подпись:
"Мальчик
Вася".
Ровно
30
годиков.
Москва
I'm
waiting
for
an
answer.
Signature:
"Boy
Vasya".
Exactly
30
years
old.
Moscow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leonid kaganov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.