Paroles et traduction Вася Обломов - Свадьба
Подруга
начала
пилить:
через
5 лет
мне
25.
My
girlfriend
started
nagging:
"In
5 years
I'll
be
25."
Хочу
срочно
замуж,
а
там
и
детей
пора
рожать.
"I
urgently
want
to
get
married,
and
then
it's
time
to
have
kids."
Мама
говорит
можем
жить
у
нас.
"Mom
says
we
can
live
with
them."
Будем
жить
в
моей
комнате.
Вася,
правда
класс?
"We'll
live
in
my
room.
Vasya,
isn't
that
great?"
В
центральном
ЗАГСе
нам
надо
расписаться.
"We
need
to
get
married
at
the
central
registry
office."
Потом
с
фотографом
по
памятникам
покататься.
"Then
take
a
ride
with
a
photographer
around
the
monuments."
Снимем
кафе,
будем
душевно
гулять.
"We'll
rent
a
cafe,
have
a
soulful
celebration."
А
в
брачную
ночь,
родители
уступят
кровать.
"And
on
our
wedding
night,
my
parents
will
give
up
their
bed."
Я
неохотно
соглашаюсь,
смотрю
правде
в
глаза.
I
reluctantly
agree,
looking
truth
in
the
eye.
Время
идёт
и
его
не
воротишь
назад.
Time
goes
by
and
you
can't
turn
it
back.
Нужно
взрослой
жизнью
жить
и
создавать
семью.
I
need
to
live
an
adult
life
and
start
a
family.
Подруга
в
ухо
шепчет:
"Вася,
я
тебя
люблю!"
My
girlfriend
whispers
in
my
ear:
"Vasya,
I
love
you!"
Печать
в
паспорте
— да
только
и
всего.
A
stamp
in
the
passport
- that's
all
it
is.
Не
понравится
— разведись.
Да
ну,
делов
то.
If
you
don't
like
it,
get
divorced.
It's
no
big
deal.
Я
прикинул,
она
будет
готовить,
убирать.
I
figured
she'd
cook,
clean.
Какая
никакая
жилплощадь
плюс
совместная
кровать.
Some
kind
of
living
space
plus
a
shared
bed.
Приходит
2 часа
ночи
25
июля.
2 am
arrives
on
July
25th.
Впотьмах
пробираемся
к
ЗАГСу,
я
и
Юля.
Yulya
and
I
make
our
way
to
the
registry
office
in
the
dark.
Но
на
месте
уже
пасутся
4 пары.
But
there
are
already
4 couples
waiting
there.
По
рукам
ходит
список,
кто-то
гремит
тарой.
A
list
is
being
passed
around,
someone
is
rattling
bottles.
Случайно
об
кого-то
спотыкаемся
впотьмах.
We
accidentally
bump
into
someone
in
the
dark.
Я
извиняюсь,
он
огрызается
и
посылает
нах.
I
apologize,
he
snaps
back
and
tells
me
to
go
to
hell.
Занимаем
очередь,
ожидаем
рассвет.
We
take
our
place
in
line,
waiting
for
dawn.
Это
начало
новой
семьи
или
еще
нет?
Is
this
the
beginning
of
a
new
family
or
not
yet?
Говорят
тебе,
Васюня,
быстро
не
женись!
They
tell
you,
Vasyunya,
don't
rush
into
marriage!
Быстро
не
женись!
Быстро
не
женись!
Don't
rush
into
marriage!
Don't
rush
into
marriage!
Говорят
тебе,
Васюня,
быстро
не
женись!
They
tell
you,
Vasyunya,
don't
rush
into
marriage!
Быстро
не
женись!
Быстро
не
женись!
Don't
rush
into
marriage!
Don't
rush
into
marriage!
День
свадьбы
пошел
по
обычному
плану:
The
wedding
day
went
according
to
the
usual
plan:
Сначала
выкуп
невесты,
удар
по
карману.
First,
the
bride's
ransom,
a
blow
to
the
wallet.
Свадебная
процессия
из
7 машин.
A
wedding
procession
of
7 cars.
Жигули,
москвичи
и
среди
них
лимузин.
Zhiguli,
Moskviches
and
a
limousine
among
them.
У
подъезда
обсыпание
мелочью
и
конфетами.
Showering
with
coins
and
candy
at
the
entrance.
Теща
шутит,
выпивает
и
сыпет
приметами.
My
mother-in-law
jokes,
drinks,
and
throws
out
superstitions.
Разбиваем
тарелку,
едим
каравай.
We
break
a
plate,
eat
a
loaf
of
bread.
Ну,
и
параллельно:
"Наливай,
выпивай".
Well,
and
in
parallel:
"Pour
it,
drink
it
up."
В
ЗАГСе
музыкальный
центр
играл
Мендельсона.
A
music
center
played
Mendelssohn
at
the
registry
office.
Расписались
быстро,
ничего
особенного.
We
signed
quickly,
nothing
special.
Там
серые
стены,
недовольная
тетка.
Gray
walls,
a
disgruntled
lady.
Гости
радовались
и
в
ход
пошла
водка.
The
guests
rejoiced,
and
the
vodka
started
flowing.
Едем
на
Театральную,
фоткаемся
у
фонтана.
We
go
to
Teatralnaya,
take
pictures
by
the
fountain.
Теща
заключает:
"Я
теперь
твоя
Мама!"
My
mother-in-law
concludes:
"I'm
your
Mom
now!"
Приезжаем
в
кафе
на
левом
берегу
Дона.
We
arrive
at
a
cafe
on
the
left
bank
of
the
Don.
И
к
гостям
присоединяются
пацаны
из
района.
And
the
guys
from
the
neighborhood
join
the
guests.
Первый
"Танец
молодых"
в
красивом
обличии.
The
first
"Dance
of
the
Young"
in
a
beautiful
guise.
Мой
новый
тесть
уже
пьян
до
не
приличия.
My
new
father-in-law
is
already
drunk
beyond
decency.
Какие-то
пошлости
выкрикивает
из-за
стола.
He
shouts
some
vulgarities
from
behind
the
table.
Теща
его
утихомиривала,
как
могла.
My
mother-in-law
calmed
him
down
as
best
she
could.
Станцевали
танец,
сидим
едим
салат.
We
danced,
we
sit
and
eat
salad.
Папа
толкает
тост,
вспоминает
стройбат.
Dad
makes
a
toast,
remembers
the
construction
battalion.
Тамада
сыпет
шутками,
юморит
невпопад.
The
toastmaster
throws
out
jokes,
humor
is
off
the
mark.
Но
все
смеются,
и
я
тоже
рад.
But
everyone
laughs,
and
I'm
happy
too.
Ползунки
ходят
по
рукам,
собираем
средства:
Baby
clothes
are
passed
around,
we
collect
funds:
Дочери
или
сыну
на
счастливое
детство.
For
a
daughter
or
son,
for
a
happy
childhood.
Свидетель
в
конкурсе
с
перекатыванием
яйца.
The
best
man
is
in
a
contest
with
rolling
an
egg.
Гости
в
восторге,
подбадривают
сорванца.
The
guests
are
delighted,
cheering
on
the
rascal.
Потом
невесту
украли
и
ему
за
нее
пить.
Then
the
bride
was
stolen
and
he
has
to
drink
for
her.
Стакан
водки
залпом,
и
ни
капли
не
пролить.
A
glass
of
vodka
in
one
gulp,
and
not
a
drop
spilled.
Я
уже
пью
водку
и
начинаю
пьянеть.
I'm
already
drinking
vodka
and
starting
to
get
drunk.
Тамада
радостно:
"Теперь
бабушка
будет
петь".
The
toastmaster
joyfully:
"Now
grandma
will
sing."
Последнее,
что
помню,
как
танцевал
лежа.
The
last
thing
I
remember
is
dancing
lying
down.
Кому-то
сдачи
раздавал
мой
дядя
Сережа.
My
uncle
Seryozha
was
handing
out
punches
to
someone.
Друзья
лабуха
просили
спеть
про
Ереван.
Friends
asked
the
musician
to
sing
about
Yerevan.
Он
песню
не
знал,
затянул:
"Еду
в
Магадан".
He
didn't
know
the
song,
he
started
singing:
"I'm
going
to
Magadan."
Конкурсы
со
стульями,
игра:
"В
ручеек".
Contests
with
chairs,
the
game:
"The
Stream".
Речь
свидетеля
про
армейский
паек.
The
best
man's
speech
about
army
rations.
Мое
сознание
проваливалось
в
брачную
ночь.
My
consciousness
was
fading
into
the
wedding
night.
В
ползунках
больше
денег
собрали
на
дочь.
They
collected
more
money
in
baby
clothes
for
a
daughter.
Говорят
тебе,
Васюня,
быстро
не
женись!
They
tell
you,
Vasyunya,
don't
rush
into
marriage!
Быстро
не
женись!
Быстро
не
женись!
Don't
rush
into
marriage!
Don't
rush
into
marriage!
Говорят
тебе,
Васюня,
быстро
не
женись!
They
tell
you,
Vasyunya,
don't
rush
into
marriage!
Быстро
не
женись!
Быстро
не
женись!
Don't
rush
into
marriage!
Don't
rush
into
marriage!
Второй
день
свадьбы
проходил
уже
дома.
The
second
day
of
the
wedding
was
held
at
home.
И
на
нем
не
было
никаких
парней
с
района.
And
there
were
no
guys
from
the
neighborhood
on
it.
Родственники
узкой
компанией
пили
водку.
Relatives
drank
vodka
in
a
small
company.
Телевизор
задним
фоном
передавал
сводку.
The
TV
broadcast
the
news
in
the
background.
В
итоге
нажрались
все,
даже
наша
собака.
In
the
end,
everyone
got
drunk,
even
our
dog.
Кто-то
намутил
пива,
кто-то
намутил
раков.
Someone
got
some
beer,
someone
got
some
crayfish.
Кого-то
стошнило
с
пятого
этажа.
Someone
threw
up
from
the
fifth
floor.
Тетя
Оля
с
химией
была
похожа
на
ежа.
Aunt
Olya
with
her
perm
looked
like
a
hedgehog.
К
вечеру
мы
с
подругой
продавали
торт.
By
evening,
my
girlfriend
and
I
were
selling
the
cake.
Мама
призывала
всех
не
делать
аборт.
Mom
urged
everyone
not
to
have
an
abortion.
Все
на
веселе,
и
все
на
грани
фола.
Everyone
is
having
fun,
and
everyone
is
on
the
edge.
Никто
не
ест
торт,
не
тронута
кока-кола.
No
one
is
eating
the
cake,
the
Coca-Cola
is
untouched.
Я
не
в
силах
вспомнить
свою
брачную
ночь.
I
can't
remember
my
wedding
night.
Тесть
мне
по-серьезному:
"Береги
мою
дочь".
My
father-in-law
seriously
tells
me:
"Take
care
of
my
daughter."
Ночью
мутило,
было
не
до
секса.
I
was
nauseous
at
night,
there
was
no
time
for
sex.
Еле
добежал
в
туалет,
споткнулся
об
Рекса.
I
barely
made
it
to
the
toilet,
tripping
over
Rex.
Под
утро
вернулся
в
комнату,
хотел
поспать.
I
returned
to
the
room
in
the
morning,
wanted
to
sleep.
Но
через
час
к
молодым
без
стука
вошла
мать.
But
an
hour
later,
my
mother
came
to
the
newlyweds
without
knocking.
"Вася,
просыпайся,
петушок
пропел
давно.
"Vasya,
wake
up,
the
rooster
crowed
a
long
time
ago."
Убирайся
в
квартире
и
пойди
вынеси
ведро.
"Clean
the
apartment
and
go
take
out
the
trash."
Не
буди
Юленьку,
она
очень
устала.
"Don't
wake
Yulenka,
she's
very
tired."
Ты
так
тусовался!
Тебе
что,
уже
мало?
"You
were
partying
so
hard!
Isn't
that
enough
for
you?"
Будешь
жить
по
порядку.
Мы
ж
теперь
одна
семья,
"You
will
live
by
the
rules.
We
are
one
family
now,"
Теперь
только
"Мы",
и
никакого
"Я".
"Now
it's
only
"We",
and
no
more
"I".
Закончишь
с
уборкой,
сходи
на
рынок.
"When
you
finish
cleaning,
go
to
the
market."
Закончишь
с
уборкой,
сходи
на
рынок."
"When
you
finish
cleaning,
go
to
the
market."
Так
вот
она
значит
какая
взрослая
жизнь...
So
this
is
what
adult
life
is
like...
В
голове
медленно
проносится:
It
slowly
dawns
on
me:
В
следующий
раз
быстро
не
женись!
Next
time,
don't
rush
into
marriage!
Говорят
тебе,
Васюня,
быстро
не
женись!
They
tell
you,
Vasyunya,
don't
rush
into
marriage!
Быстро
не
женись!
Быстро
не
женись!
Don't
rush
into
marriage!
Don't
rush
into
marriage!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.