Вахтанг Кикабидзе feat. Орэра - Чито-гврито (из к/ф "Мимино") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вахтанг Кикабидзе feat. Орэра - Чито-гврито (из к/ф "Мимино")




Чито-гврито (из к/ф "Мимино")
Little Truth (from the movie "Mimino")
მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი
I'll never sing about the boundless sky, the color of the dawn
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
If I sing about love, or if I sing about sorrow, I'll sing anyway
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი
I'll never sing about the scent of roses, the color of poppies
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი
Perhaps I was born to sing, so here I am, singing
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, chito, chito, chito, chito-margarito, and
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა
My song, this sun, these people, this sky gave birth to
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
When I sing, my childhood warms me from afar
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვხედავ
When I sing, I see my future like an old man
და უკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა
And without asking, a secret sadness comes into my soul
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა
My song was taught to me by the mountains, the whistling of the birds
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა
I think that with these songs I will raise my voice
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი
As they say, at the end of life, when the pike sings
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი
I will die with a song, what could be more beautiful than this
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.