Paroles et traduction Вахтанг Кикабидзе - Tbilisuri Satrphiano
Tbilisuri Satrphiano
Tbilisi My Brother
მე
თბილისის
უბნებში
ბევრი
ძმები
მყავს
In
the
neighborhoods
of
Tbilisi
I
have
many
brothers
მათი
კაცობს
მჯერა,
მეგობრობის
მწამს
I
trust
their
manhood
and
our
friendship
საქართველოს
მარგალიტო,
დედაქალაქო
Oh
pearl
of
Georgia,
my
capital
მინდა
გულში
ჩაგიკრა
და
გელაპარაკო.
I
want
to
come
into
your
heart
and
speak
to
you.
ძმაკაცებს
რომ
ვესტუმრები,
ჩემი
ყრმობის
მეგობრები
When
I
visit
my
mates,
my
childhood
friends
ოდნავ
მობერებულები
მარტო
არა
მტოვებენ
They're
slightly
aged
but
they
never
leave
me
alone
აი
ასე
მოვდივარ
მთელი
ცხოვრება
Thus
I
come
throughout
my
whole
life
თბილისისთვის
ეს
არის
დიდი
ქონება.
This
is
a
great
asset
for
Tbilisi.
ჩვენი
ძმობის
მიზეზი
სიყვარულია
The
cause
of
our
brotherhood
is
love
და
ეს
მცნება
მრავალგზის
გასინჯულია
And
this
concept
has
been
tested
many
times
თბილისელებს
შემოგევლოთ
ბუბა
ბიძია
Oh
people
of
Tbilisi,
be
around
like
an
uncle
მე
უთქვენოდ
სიცოცხლე
არ
შემიძლია.
I
can't
live
without
you.
გაგიმარჯოთ
ელგუჯებო,
ზურაბებო,
ლევანებო
Bless
you
Elgujas,
Zurabs,
Levans
უკვე
ხანში
შესულებო,
ჯანა,
რა
ვაჟკაცებო
You
have
already
become
old,
healthy,
what
courageous
men
აი
ასე
ვიაროთ
მთელი
ცხოვრება
Thus
let's
go
for
our
whole
life
თბილისისთვის
ეს
არის
დიდი
ქონება.
This
is
a
great
asset
for
Tbilisi.
ძველ
თბილისში
სიყვარული
რას
გაუყვია
In
Old
Tbilisi,
where
has
love
gone
ქალაქიდან
ქალაქელი
ერთი
გულია
From
city
to
city
the
city
dweller
is
one
heart
ყველას
ერთად
გეხუტებით
თბილისელებო
May
God
bless
you
all,
people
of
Tbilisi
ჩემო
დებო,
ჩემო
ძმებო,
ჩემო
შვილებო.
My
sisters,
my
brothers,
my
children.
მე
ხომ
დღეს
სულ
თქვენთვის
ვმღერი
Today
I
only
sing
for
you
მინდა
იყოთ
ბედნიერი
I
want
you
to
be
happy
ყველა
რჯულის
ქალაქელი
All
the
city
dwellers
of
all
faiths
კიდევ
ერთი
ასი
წელი.
For
another
hundred
years.
აი
ასე
ვიაროთ
სიყვარულითა
Thus
let's
walk
with
love
დედაქალაქს
დაგილოცავთ
წრფელი
გულითა.
Let's
bless
the
capital
with
a
sincere
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): георгий цабадзе
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.