Paroles et traduction Вахтанг Кикабидзе - Песня из к/ф “Мимино” ("Живая" запись)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Песня из к/ф “Мимино” ("Живая" запись)
Song from the movie "Mimino" ("Live" Recording)
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
I
don't
sing
of
heavenly
skies
or
purple
hues
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
When
I
sing
of
fate
and
sorrow,
when
I
sing,
I
never
lose
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
I
don't
sing
of
rosy
scents,
poppy's
fiery
red
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Perhaps
a
song
has
taught
me,
so
I
sing
instead
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
chito,
chito,
chito,
chito-margarito,
and
ჩემი
სიმღერა,
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
My
song,
this
sun,
this
people,
this
sky
gave
birth
როცა
ვმღერივარ,
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
When
I
sing,
from
afar,
my
childhood
warms
როცა
ვმღერივარ,
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
When
I
sing,
I
see
my
future
in
the
Siberian
frost
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
And
without
asking,
hidden
grief
enters
my
soul
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
My
song
was
taught
by
mountains,
the
whistling
of
birds
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
I
think
that
with
these
songs,
my
tongue
will
stand
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
As
they
say,
at
the
end
of
life,
even
a
catfish
sings
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
I'll
die
singing,
what
could
be
more
beautiful
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Chito,
gvrito,
chito-margarito,
and
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.