Paroles et traduction Вахтанг Кикабидзе - Песня из кинофильма Мимино (Версия 3)
Песня из кинофильма Мимино (Версия 3)
Song from the movie Mimino (Version 3)
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
My
dear,
may
I
sing
about
the
blue
yonder,
the
color
of
the
cornflowers
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
Even
if
I
sing
about
love,
or
melancholy,
I
will
still
sing
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
My
dear,
may
I
sing
about
the
fragrant
roses,
the
color
of
poppies
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Perhaps
if
I
were
taught
to
sing,
behold,
I
would
also
sing
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
love,
my
darling,
my
pearl-like,
oh
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
love,
my
love,
my
love,
my
love,
my
pearl-like,
oh
ჩემი
სიმღერა,
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
My
song
was
born
by
this
sun,
these
people,
this
heaven
როცა
ვმღერივარ,
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
When
I
sing,
my
childhood
warms
me
from
afar
როცა
ვმღერივარ,
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
When
I
sing,
I
see
my
future
as
a
graybeard
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
And
the
hidden
pain
enters
my
soul
without
asking
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
love,
my
darling,
my
pearl-like,
oh
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
love,
my
darling,
my
pearl-like,
oh
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
My
song
was
taught
to
me
by
the
mountains,
the
voices
of
the
birds
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
I
think
that
with
these
songs
I
will
revive
the
language
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
As
it
is
said
that
when
life
ends,
if
the
pike
sings
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
I
will
die
singing,
what
could
be
greater
than
this
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
love,
my
darling,
my
pearl-like,
oh
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
My
love,
my
darling,
my
pearl-like,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.