Вахтанг Кикабидзе - Песня из кинофильма Мимино (Версия 3) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вахтанг Кикабидзе - Песня из кинофильма Мимино (Версия 3)




Песня из кинофильма Мимино (Версия 3)
Song from the movie Mimino (Version 3)
მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი
My dear, may I sing about the blue yonder, the color of the cornflowers
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
Even if I sing about love, or melancholy, I will still sing
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი
My dear, may I sing about the fragrant roses, the color of poppies
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი
Perhaps if I were taught to sing, behold, I would also sing
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
My love, my darling, my pearl-like, oh
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
My love, my love, my love, my love, my pearl-like, oh
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა
My song was born by this sun, these people, this heaven
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
When I sing, my childhood warms me from afar
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვხედავ
When I sing, I see my future as a graybeard
და უკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა
And the hidden pain enters my soul without asking
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
My love, my darling, my pearl-like, oh
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
My love, my darling, my pearl-like, oh
ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა
My song was taught to me by the mountains, the voices of the birds
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა
I think that with these songs I will revive the language
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი
As it is said that when life ends, if the pike sings
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი
I will die singing, what could be greater than this
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
My love, my darling, my pearl-like, oh
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
My love, my darling, my pearl-like, oh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.