Вахтанг Кикабидзе - Песня из кинофильма Мимино (Версия оригинала) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вахтанг Кикабидзе - Песня из кинофильма Мимино (Версия оригинала)




Песня из кинофильма Мимино (Версия оригинала)
Song from the movie Mimino (Original version)
მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი
My unadorned skies sing to me, in the hues of the zambalachite
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
Whether I sing of the milky river or the sorrow, I sing still
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი
My unadorned skies sing to me, like the breath of roses, in the hues of the poppy
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი
Perhaps they baptized me in song, so here I am, singing
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, chito, chito, chito, chito-margarito, and
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა
The sun, these people, this sky gave birth to my song
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
When I sing, my childhood warms me from afar
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვხედავ
When I sing, I see my future gray-haired
და უკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა
And unspoken sorrow enters my soul
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა
The mountains taught me my song, the voice of the cheetahs
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა
I think I will rise with these songs
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი
As they say, if the carp sings at the end of its life
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი
I will die singing, what could be better than this
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, gvrito, chito-margarito, and
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Chito, chito, chito, chito, chito-margarito, and






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.