Paroles et traduction Вахтанг Кикабидзе - Чито-грито
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Чито-грито
Cheetoe-greetoe
მე
რა
მამღერებს
უძირო
ზეცა,
ზამბახის
ფერი
What
am
I
singing
about
the
azure
sky,
the
color
of
the
dawn
თუ
მილხინს
ვმღერი,
თუ
ვსევდიანობ,
მაინცა
ვმღერი
If
I
sing
about
the
Milky
Way
or
the
stars
მე
რა
მამღერებს,
ვარდების
სუნთქვა,
ყაყაჩოს
ფერი
What
am
I
singing
about,
the
breath
of
roses,
the
scarlet
poppy
ალბათ
სიმღერა
თუ
დამანათლეს,
ჰოდა
მეც
ვმღერი
Perhaps
if
a
song
has
ennobled
me,
here
I
am
singing
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Cheetoe,
greetoe,
cheetoe-margarita,
da
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Cheetoe,
cheetoe,
cheetoe,
cheetoe,
cheetoe-margarita,
da
ჩემი
სიმღერა'
ამ
მზემ
ამ
ხალხმა
ამ
ზეცამ
შობა
My
song
was
born
to
this
sun,
this
people,
this
sky
როცა
ვმღერივარ'
შორიდან
მათბობს
ჩემი
ბავშვობა
When
I
sing,
my
childhood
warms
from
afar
როცა
ვმღერივარ'
მე
ჩემს
მომავალს
სიბერის
ვხედავ
When
I
sing,
I
see
my
future
in
the
snows
of
Siberia
და
უკითხავად
სულში
შემოდის
ფარული
სევდა
And
a
secret
longing
enters
my
soul,
unspoken
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Cheetoe,
greetoe,
cheetoe-margarita,
da
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Cheetoe,
greetoe,
cheetoe-margarita,
da
ჩემი
სიმღერა
მთებმა
მასწავლეს,
ჩიტების
სტვენა
My
song
was
taught
to
me
by
the
mountains,
the
chirping
of
birds
ასე
მგონია
ამ
სიმღერებით
ავიდგი
ენა
I
think
I
will
gain
a
language
with
these
songs
როგორც
ამბობენ
სიცოცხლის
ბოლოს
თუ
მღერის
გედი
As
they
say,
if
a
swan
sings
at
the
end
of
his
life
სიმღერით
მოვკვდე,
რაღა
ვინატრო
ამაზე
მეტი
I
will
die
in
song,
what
could
be
more
beautiful
than
that
ჩიტო,
გვრიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Cheetoe,
greetoe,
cheetoe-margarita,
da
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო,
ჩიტო-მარგალიტო,
და
Cheetoe,
cheetoe,
cheetoe,
cheetoe,
cheetoe-margarita,
da
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): oleg mironov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.