Вахтанг - Обнадёжь надеждой, нирвана - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вахтанг - Обнадёжь надеждой, нирвана




Обнадёжь надеждой, нирвана
Bring me hope, nirvana
Голопузое время, славься
Naked time, glory
Славься детство моё босое!
My barefoot years, be venerable!
Хоть на сутки, на час отдайся
For a day, for an hour, bring yourself closer
Возвращайся назад, родное
Return back, my loved one
Возвращайтесь друзья босые
Come back, barefoot friends
На житейский манер голося
Sing the day away as you used to
Как живёте вы там, родные
How are you, my dear ones
Я соскучился круг очертя
I miss you terribly
Как вы там, соседи былые?
How are you, my old neighbors?
На каком погосте лежите?
In which cemetery do you lie?
Вспоминаю ссоры смешные
I remember our funny arguments
И котлеты на комбижире
And the cutlets on margarine
Где вы, липы мои родные?
Where are you, my dear lindens?
В какой печке вас заморили?
In which furnace have they burned you?
Прилетайте мысли рябые
Fly in, my chaotic thoughts
И дождём глаза напоите
And water my eyes with rain
Обнадёжь надеждой, нирвана
Bring me hope, nirvana
Угасаю почти 40 лет
I have been dying for almost 40 years
Пусть мне баню растопит мама
Let my mother heat up the bathhouse
Утоплюсь от болезней и бед
I will drown from my ailments and troubles
Обнадёжь надеждой, нирвана
Bring me hope, nirvana
Угасаю почти 40 лет
I have been dying for almost 40 years
Пусть мне баню растопит мама
Let my mother heat up the bathhouse
Утоплюсь от болезней и бед
I will drown from my ailments and troubles
Мы любили, ревнуя в пику
We loved, envying each other
Переяркам всегда неймётся
The unlucky ones always get restless
Между пропастью и на стыке
Between the abyss and the junction
Случай заново в сердце бьётся
Fate knocks on my heart again
Ненасытная до конвульсий
Insatiable to the point of convulsions
Без морали стонала крича
She moaned without morality, screaming
День вчерашний, вместе с грядущим
Yesterday, along with the future
Уходил, между прочим, с плеча
Was passing, by the way, from my shoulder
Проклинаю годы гротеска
I curse the years of grotesque
И частями совесть мотыжу
And I hoe my conscience in parts
Ночью снится фонарь на стенке
At night, I dream of a lantern on the wall
И гнездо воробья под крышей
And a sparrow's nest under the roof
От иллюзий до простраций
From illusions to prostrations
Мои годы бегут, старея
My years go by, getting old
На аллее засохших акаций
On the alley of withered acacias
Я оставил босое время
I left my barefoot days
Обнадёжь надеждой, нирвана (нирвана, нирвана)
Bring me hope, nirvana (nirvana, nirvana)
Пусть мне баню растопит мама
Let my mother heat up the bathhouse
Утоплюсь от болезней и бед
I will drown from my ailments and troubles
Обнадёжь надеждой, нирвана
Bring me hope, nirvana
Угасаю почти 40 лет
I have been dying for almost 40 years
Пусть мне баню растопит мама
Let my mother heat up the bathhouse
Утоплюсь от болезней и бед
I will drown from my ailments and troubles
Обнадёжь надеждой, нирвана
Bring me hope, nirvana
Угасаю почти 40 лет
I have been dying for almost 40 years
Пусть мне баню растопит мама
Let my mother heat up the bathhouse
Утоплюсь от болезней и бед
I will drown from my ailments and troubles
Обнадёжь надеждой, нирвана
Bring me hope, nirvana
Угасаю почти 40 лет
I have been dying for almost 40 years
Пусть мне баню растопит мама
Let my mother heat up the bathhouse
Утоплюсь от болезней и бед
I will drown from my ailments and troubles
Возвращайтесь друзья
Come back, my friends
Обнадёжь надеждой, нирвана
Bring me hope, nirvana
Угасаю почти 40 лет
I have been dying for almost 40 years
Пусть мне баню растопит мама
Let my mother heat up the bathhouse
Утоплюсь от болезней и бед
I will drown from my ailments and troubles
Обнадёжь надеждой, нирвана
Bring me hope, nirvana
Угасаю почти 40 лет
I have been dying for almost 40 years
Пусть мне баню растопит мама
Let my mother heat up the bathhouse
Утоплюсь от болезней и бед
I will drown from my ailments and troubles





Writer(s): м. гуцериев, л. молочник, а. золотарев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.