Paroles et traduction Вера Полозкова - Адресат не указан
Адресат не указан
Addressee Unknown
Если
ты
про
мать
- редко
видимся,
к
радости
обоюдной,
If
you're
asking
about
my
mother
- we
rarely
see
each
other,
to
our
mutual
joy,
Если
про
работу
– то
я
нашла
себе
поуютней,
If
it's
about
work
– I
found
myself
a
cozier
place,
Если
про
погоду,
то
город
наполнен
влагой
и
темнотой.
If
about
the
weather,
the
city
is
filled
with
moisture
and
darkness.
Если
вдруг
про
сердце,
то
есть
два
друга,
они
поют
мне:
If
suddenly
about
the
heart,
then
there
are
two
friends,
they
sing
to
me:
Я
не
той,
хто
тобі
потрібен,
I'm
not
the
one
you
need,
Если
ты
про
моих
друзей
– то
не
объяснишь,
как.
If
you're
asking
about
my
friends
– it's
hard
to
explain
how.
У
того
дочурка,
у
той
– сынишка,
That
one
has
a
daughter,
that
one
– a
son,
С
остальными
сидим
на
кухне
и
пьем
винишко,
With
the
others
we
sit
in
the
kitchen
and
drink
wine,
Шутим
новые
шутки
и
много
ржем.
We
tell
new
jokes
and
laugh
a
lot.
Если
ты
про
книжку
– то
у
меня
тут
случилась
книжка.
If
you're
asking
about
the
book
– I've
actually
had
a
book
published.
Можно
даже
хвастаться
тиражом.
I
can
even
boast
about
the
circulation.
Я
даю
концерты,
вот
за
три
месяца
три
столицы,
I
give
concerts,
just
in
three
months,
three
capitals,
И
приходят
люди,
приносят
такие
лица!
–
And
people
come,
they
bring
such
faces!
–
Я
читаю,
травлю
им
всякие
небылицы
I
read,
I
tell
them
all
sorts
of
fables
И
народ,
по-моему,
веселится.
And
the
people,
I
think,
have
fun.
И
мне
делается
так
пьяно
и
хорошо,
And
I
feel
so
drunk
and
good,
Что
с
тобой
хотелось
бы
поделиться
–
That
I
would
like
to
share
it
with
you
–
Если
б
ты
когда-нибудь
да
пришел.
If
only
you
had
ever
come.
Память
по
твоим
словечкам,
вещам,
подаркам,
My
memory
walks
through
your
words,
things,
gifts,
Нашим
теркам,
фоткам,
прогулкам,
паркам
–
Our
arguments,
photos,
walks,
parks
–
Ходит
как
по
горной
деревне
после
обвала.
Like
through
a
mountain
village
after
an
avalanche.
А
у
бывшей
большой
любви,
где-то
в
ноябре
And
my
former
great
love,
somewhere
in
November
Первенец
родился,
назвали
Марком.
Had
his
firstborn,
they
named
him
Mark.
Тут
бы
я,
конечно,
вспомнила
о
тебе,
Here,
of
course,
I
would
have
remembered
you,
Если
бы
когда-нибудь
забывала.
If
I
ever
forgot.
Что
ты
делал?
Учил
своим
параноидальным
What
did
you
do?
You
taught
me
your
paranoid
Фильмам,
фразам,
таскал
по
лучшим
своим
едальням,
Movies,
phrases,
dragged
me
to
your
best
eateries,
Ставил
музыку,
был
ближайшим,
всегдашним,
дальним,
Played
music,
were
the
closest,
always
there,
yet
distant,
Резал
сыр
тупой
стороной
ножа.
Cut
cheese
with
the
blunt
side
of
the
knife.
За
три
года
не-встречи
дадут
медаль
нам.
For
three
years
of
not-meeting,
they
should
give
us
medals.
Правда,
руку
на
сердце
положа,
Honestly,
hand
on
heart,
Где-то
после
плохого
дня
или
двух
бутылок
Somewhere
after
a
bad
day
or
two
bottles
Мне
все
снится
твой
кругло
выстриженный
затылок;
I
still
dream
of
your
round-cut
nape;
Иногда
я
думаю,
что
с
тебя
Sometimes
I
think
that
with
you
Началась
череда
всех
вот
этих
холодных
и
милых
Began
a
series
of
all
these
cold
and
sweet
Вежливых,
усталых,
кривых
ухмылок
Polite,
tired,
crooked
smiles
Мальчиков,
что
спят
со
мной,
не
любя.
Of
boys
who
sleep
with
me
without
love.
Просто
ты
меня
больше
не
защищаешь.
You
just
don't
protect
me
anymore.
Вероятно,
ты
то
же
самое
ощущаешь,
You
probably
feel
the
same
way,
Где-то
в
самой
чертовой
глубине
–
Somewhere
in
the
deepest
hell
–
Хотя
дай
тебе
Бог,
Although
God
grant
you,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.