Вера Полозкова - Миссис Корстон - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вера Полозкова - Миссис Корстон




Миссис Корстон
Mrs. Corston
Когда миссис Корстон встречает во сне покойного сэра Корстона,
As Mrs. Corston meets the late Sir Corston in her sleep,
Она вскакивает, ищет тапочки в темноте, не находит, черт с ними,
She leaps up, searching for her slippers in the darkness, oh well, to hell with them,
Прикрывает ладонью старушечьи веки черствые
She covers her elderly weathered eyelids with her palm,
И тихонько плачет, едва дыша.
And cries softly, barely breathing.
Он до старости хохотал над ее рассказами; он любил ее.
He chuckled at her stories till he was old; he loved her.
Все его слова обладали для миссис Корстон волшебной силою.
All his words possessed magical power for Mrs. Corston.
И теперь она думает, что приходит проведать милую
And now she thinks it is his plump, charming soul
Его тучная обаятельная душа.
That comes to visit his beloved.
Он умел принимать ее всю как есть: вот такую, разную
He was able to accept her for who she was: so variable,
Иногда усталую, бесполезную,
Sometimes weary, useless,
Иногда нелепую, несуразную,
Sometimes absurd, clumsy,
Бестолковую, нелюбезную,
Senseless, unkind,
Безотказную, нежелезную;
Unfailing, not iron;
Если ты смеешься, - он говорил, - я праздную,
“If you laugh,” he would say, “I celebrate,
Если ты горюешь я соболезную.
If you grieve I offer my condolences.”
Они ездили в Хэмпшир, любили виски и пти шабли.
They travelled to Hampshire, they loved whiskey and Ptit Chablis.
А потом его нарядили и погребли.
And afterwards, they dressed him up and buried him.
Миссис Корстон знает, что муж в раю, и не беспокоится.
Mrs. Corston knows that her husband is in Heaven, and she does not worry.
Там его и найдет, как станет сама покойницей.
There she will find him when she becomes the deceased herself.
Только что-то гнетет ее, между ребер колется,
Only something weighs her down, pricks between her ribs,
Стоит вспомнить про этот рай:
As soon as she remembers this paradise:
Иногда сэр Корстон видится ей с сигарой и Джонни Уокером,
Sometimes Sir Corston appears to her with a cigar and Johnnie Walker,
Очень пьяным, бессонным, злым, за воскресным покером.
Very drunk, sleepless, angry, playing Sunday poker.
Задолжал, вероятно, мелким небесным брокерам.
He has probably gone into debt with small celestial brokers.
Говорила же не играй.
Didn't I tell you don't gamble.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.