ВесЪ - Где-То В Районе Путилково - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ВесЪ - Где-То В Районе Путилково




Где-То В Районе Путилково
Somewhere in the Putilkovo District
Я тут осел где-в района Путилково
I settled down here somewhere in the Putilkovo district
Мне бы тут приютить кого
I'd like to shelter someone here
Вот и взял пса кормлю убираю сам
So I got myself a dog, I feed and clean up after him myself
А вчера супец такой забахал вообще чудеса
And yesterday I made some soup, it was a real miracle
Подушка тут конечно не мягче
The pillow here is not exactly soft
Хотя подружка не тебе ее мять че
But hey, don't mess with it, my dear
Тут читать начал в захлёб
I started reading voraciously
Начал читать не видят дальше полутора метров
I started reading and can't see more than a meter and a half
Короче про пчёл
In short, about bees
Вообще
In general
Все как у людей все как у меня
Everything is like with people, everything is like with me
Пру себе и пру пока лоб мой не тронет бля камня
I carry on and carry on until my forehead hits the stone
Перезвони я занят мне ещё текст писать
Call me back, I'm busy, I still have to write a text
Из меня такого сделал кто?
Who made me like this?
Наверное мать
Probably my mother
Контейнер грязного белья
A container of dirty laundry
40 см
40 cm
На контейнер больше просто нету места
There's simply no more room for a container
Так и живем в общежитии для путан
And so we live in a hostel for whores
Если измерить будет шире
If you measure it, it will be wider
В гробу да
In the coffin, yes
Видать попутал с этой попуткой
I guess I got mixed up with this ride
Не та остановка да и район не тот
Wrong stop and wrong district
Я выйду что б теплее было поправлю куртку
I'll go out to get warmer, I'll fix my jacket
Но чето Курта не греет все на оборот
But something's not right with this jacket, it's the other way around
Все наоборот да все не так
Everything is the other way around, nothing is right
У папы в 36 вдруг поехал чердак
My father's brains went out at 36
В районе сердце стук как будто время тикает где-то в районе путилково
In the region of the heart, a knock as if time was ticking somewhere in the Putilkovo district
Ты песню родила, я перерезал пуповину
You gave birth to the song, and I cut the cord
Мое то дело Господи вставил и вынул
My business, my Lord, is to put it in and take it out
Все эти тужься тужься ты на себя взяла
All this pushing and shoving, you took it upon yourself
В будущем ты в спальню спать я на диван
In the future, you in the bedroom sleeping, and I on the couch
Из моих окон реально другое здание
From my windows, I can see a completely different building
Кухня с половой метр два слежу за
Kitchen and corridor, one meter by two, I watch my
питанием
diet
Ну как слежу стараюсь не готовить чисто бутеры
Well, I watch it, I try not to cook, just sandwiches
Просто раньше если помнишь ел за патерых
It's just that before, if you remember, I used to eat for five
С утра лицо умыл я вытер и
In the morning, I wash my face, wipe it dry, and
в теле такая слабость будто втер се глицерин
there's such weakness in my body, as if I had rubbed glycerin in
платежки оплатил в перед за месяц сладкая жизнь
I paid the bills a month in advance, the sweet life
Я как то быстро так нырнул во взрослую жизнь
I somehow quickly plunged into adulthood
Теперь студия в студии в районе путилково
Now a studio within a studio in the Putilkovo district
Гардероб все тот же обновил адекалон
My wardrobe is the same, I updated my cologne
Не знаю только вот теперь гореть ради кого
I just don't know who to burn for now
а время на ошибки все тыкало и тикало
And time for mistakes kept ticking and ticking away
Все наоборот да все не так
Everything is the other way around, nothing is right
У папы в 36 вдруг поехал чердак
My father's brains went out at 36
В районе сердце стук как будто время тикает где-то в районе путилково
In the region of the heart, a knock as if time was ticking somewhere in the Putilkovo district
Все наоборот да все не так
Everything is the other way around, nothing is right
У папы в 36 вдруг поехал чердак
My father's brains went out at 36
В районе сердце стук как будто время тикает где-то в районе путилково
In the region of the heart, a knock as if time was ticking somewhere in the Putilkovo district





Writer(s): анар зейналов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.