Viktor Korolev - А лето поёт - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Viktor Korolev - А лето поёт




А лето поёт
And Summer Sings
Тебе подарило сердце мою любовь,
My heart has gifted you its love,
Я нежно тебя в облаках обнимаю.
I gently hold you in the clouds above.
Зачем говорить, всё понятно и так без слов -
No need for words, it's clear without a sound -
Какие дарить букеты тебе - я знаю.
I know the perfect bouquets to place around.
А лето, лето, лето о нас поёт, мечтает,
And summer, summer, summer sings of us, it dreams,
И в небе птицей счастья самолёт летает.
A plane of happiness like a bird in the sky gleams.
А лето, лето, лето о нас поёт, мечтает,
And summer, summer, summer sings of us, it dreams,
И в небе птицей счастья самолёт летает.
A plane of happiness like a bird in the sky gleams.
А ты одиноко стоишь опять на ветру,
You stand alone again, facing the wind,
Что будет потом и чего - сама и не знаешь.
What the future holds, you don't know where to begin.
А звёзды случайно поймали слезинку твою,
The stars by chance catch a tear that falls from your eye,
И крепко во сне ты меня как всегда обнимаешь.
And in your sleep, you hold me tight, as always, nearby.
А лето, лето, лето о нас поёт, мечтает,
And summer, summer, summer sings of us, it dreams,
И в небе птицей счастья самолёт летает.
A plane of happiness like a bird in the sky gleams.
А лето, лето, лето о нас поёт, мечтает,
And summer, summer, summer sings of us, it dreams,
И в небе птицей счастья самолёт летает.
A plane of happiness like a bird in the sky gleams.
А лето, лето, лето о нас поёт, мечтает,
And summer, summer, summer sings of us, it dreams,
И в небе птицей счастья самолёт летает.
A plane of happiness like a bird in the sky gleams.
А лето, лето, лето о нас поёт, мечтает,
And summer, summer, summer sings of us, it dreams,
И в небе птицей счастья самолёт летает.
A plane of happiness like a bird in the sky gleams.
А лето, лето, лето...
And summer, summer, summer...
А лето, лето, лето...
And summer, summer, summer...





Writer(s): д. рычков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.