Viktor Korolev - За твою красивую улыбку! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Viktor Korolev - За твою красивую улыбку!




За твою красивую улыбку!
For Your Beautiful Smile!
Ты пониже ростом и помладше раза в два
You are shorter and younger than me
И на все вопросы у тебя свои слова
And you have your own answers to all questions
Отчего - не знаю я с тобою закрутил
I don't know why I fell for you
И за что тебя я полюбил?
And what made me love you?
За твою красивую улыбку
For your beautiful smile
За твои такие нежные глаза
For your such gentle eyes
Полюбил тебя я не на шутку
I fell in love with you deeply
Полюбил и нечего сказать!
I fell in love and there's nothing to say!
За твою красивую улыбку
For your beautiful smile
За твои такие нежные глаза
For your such gentle eyes
Полюбил тебя я не на шутку
I fell in love with you deeply
Полюбил и нечего сказать!
I fell in love and there's nothing to say!
Ты прости меня золотая моя грусть
You forgive me, my golden sadness
Без тебя никак я уже не обойдусь
I can't do without you anymore
В омуте глазах своё я сердце утопил
In your eyes I drowned my heart
И за что тебя я полюбил?
And what made me love you?
За твою красивую улыбку
For your beautiful smile
За твои такие нежные глаза
For your such gentle eyes
Полюбил тебя я не на шутку
I fell in love with you deeply
Полюбил и нечего сказать!
I fell in love and there's nothing to say!
За твою красивую улыбку
For your beautiful smile
За твои такие нежные глаза
For your such gentle eyes
Полюбил тебя я не на шутку
I fell in love with you deeply
Полюбил и нечего сказать!
I fell in love and there's nothing to say!
За твою красивую улыбку
For your beautiful smile
За твои такие нежные глаза
For your such gentle eyes
Полюбил тебя я не на шутку
I fell in love with you deeply
Полюбил и нечего сказать!
I fell in love and there's nothing to say!
За твою красивую улыбку
For your beautiful smile
За твои такие нежные глаза
For your such gentle eyes
Полюбил тебя я не на шутку
I fell in love with you deeply
Полюбил и нечего сказать!
I fell in love and there's nothing to say!





Writer(s): с. паради


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.