Виктор Павлик - Каштановий вальс - traduction des paroles en allemand




Каштановий вальс
Kastanienwalzer
Біля нашої школи,
Bei unserer Schule,
Наче друзі, каштани
wie Freunde, die Kastanien
Нас вітали з тобою
begrüßten uns mit dir
Стільки раз, стільки раз!
so oft, so oft!
І тобі і мені
Sowohl dir als auch mir
Все знайоме навколо,
ist alles ringsum vertraut,
Нас кружля до світанку
uns wirbelt bis zum Morgengrauen
Останній каштановий вальс.
der letzte Kastanienwalzer.
Вальс шкільний на прощання
Der Schulwalzer zum Abschied
Як замріяна зоряна тайна.
wie ein verträumtes Sternengeheimnis.
Все на світі минає,
Alles auf der Welt vergeht,
Не повернеться знов!
kehrt nie wieder zurück!
Вальс шкільний на прощання
Der Schulwalzer zum Abschied
Як замріяна зоряна тайна,
wie ein verträumtes Sternengeheimnis,
Що дарує нам юність
das uns die Jugend schenkt
І перша юнацька любов,
und die erste jugendliche Liebe,
І перша найсправжня любов.
und die erste wahre Liebe.
Мабуть з першого класу,
Wohl seit der ersten Klasse,
В наших мріях цей день ми чекали.
haben wir in unseren Träumen auf diesen Tag gewartet.
Непомітно і швидко
Unmerklich und schnell
Линув час, линув час.
verging die Zeit, verging die Zeit.
І сьогодні тебе
Und heute, dich
Кличу я до святкової зали,
rufe ich in den Festsaal,
І танцюю з тобою
und ich tanze mit dir
Останній каштановий вальс.
den letzten Kastanienwalzer.
Вальс шкільний на прощання
Der Schulwalzer zum Abschied
Як замріяна зоряна тайна.
wie ein verträumtes Sternengeheimnis.
Все на світі минає,
Alles auf der Welt vergeht,
Не повернеться знов!
kehrt nie wieder zurück!
Вальс шкільний на прощання
Der Schulwalzer zum Abschied
Як замріяна зоряна тайна,
wie ein verträumtes Sternengeheimnis,
Що дарує нам юність
das uns die Jugend schenkt
І перша юнацька любов,
und die erste jugendliche Liebe,
І перша найсправжня любов.
und die erste wahre Liebe.
Вальс шкільний на прощання
Der Schulwalzer zum Abschied
Як замріяна зоряна тайна.
wie ein verträumtes Sternengeheimnis.
Все на світі минає,
Alles auf der Welt vergeht,
Не повернеться знов!
kehrt nie wieder zurück!
Вальс шкільний на прощання
Der Schulwalzer zum Abschied
Як замріяна зоряна тайна,
wie ein verträumtes Sternengeheimnis,
Що дарує нам юність
das uns die Jugend schenkt
І перша юнацька любов,
und die erste jugendliche Liebe,
І перша найсправжня любов.
und die erste wahre Liebe.





Writer(s): O. Zlotnyk, V. Vratarov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.