Viktor Pavlik - Ні обіцянок, ні пробачень - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Viktor Pavlik - Ні обіцянок, ні пробачень




Ні обіцянок, ні пробачень
No Promises, No Apologies
Іще два тижні і запалає
In two weeks from now the fire will burn
Пожежа сонця у жовтім клені
Of the sun in the yellow maple tree
Я погляд твій кожен день шукаю
I search for your gaze each and every day
Твій літній погляд очей зелених
Your summer gaze of emerald eyes
Ні обіцянок, ні пробачень
No promises, no apologies
Все сталося само собою
Everything happened on its own
Слова набули нових значень
Words took on new meanings
Ми ж не змінилися з тобою
But neither of us has changed
Я в перший раз не чекаю осінь
For the first time, I'm not waiting for autumn
Бо з нею в літо не повернутись
Because with it, summer cannot return
І вітер грає твоїм волоссям
And the wind plays with your hair
А я не можу і доторкнутись
But I cannot even touch you
Ні обіцянок, ні пробачень
No promises, no apologies
Все сталося само собою
Everything happened on its own
Слова набули нових значень
Words took on new meanings
Ми ж не змінилися з тобою
But neither of us has changed
Ні обіцянок, ні пробачень
No promises, no apologies
Все сталося само собою
Everything happened on its own
Слова набули нових значень
Words took on new meanings
Ми ж не змінилися з тобою
But neither of us has changed
Хоча б на мить, хоча б на хвилину
For a moment, just for a minute
Спинити час і тебе серпневу
Stop time and remember you in August
Моя біда і твоя провина
My misfortune and your wrongdoing
Що наше щастя розтало в небі
That our happiness melted away in the sky
Ні обіцянок, ні пробачень
No promises, no apologies
Все сталося само собою
Everything happened on its own
Слова набули нових значень
Words took on new meanings
Ми ж не змінилися з тобою
But neither of us has changed
Ні обіцянок, ні пробачень
No promises, no apologies
Все сталося само собою
Everything happened on its own
Слова набули нових значень
Words took on new meanings
Ми ж не змінилися з тобою
But neither of us has changed





Writer(s): S. Lazo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.