Paroles et traduction Viktor Pavlik - Я хочу бути з тобою
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я хочу бути з тобою
I Want To Be With You
Ти
чуєш
ніжний
подих
ранку
Do
you
hear
the
gentle
breath
of
morning
Розвієш
місячний
туман
Dispersing
the
moon's
misty
fog
Осушиш
краплини
роси,
що
багаті
снами
Drying
the
drops
of
dew,
which
are
rich
with
dreams
Лиш
щастя
- це
тільки
там,
де
ти
Only
happiness
- is
where
you
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
But
night
somehow
changes
day,
more
slowly
than
we
two
need
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
And
I
in
my
soul
always
yearn
all
to
you
Ти
не
сумуй,
час
плине
рікою
Don't
be
sad,
time
flows
like
a
river
Двері
не
відчиняй,
дивись,
смуткові
пустому
Look,
do
not
open
the
door
to
empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
А
за
вікном
малює
дощ
твоє
обличчя
And
outside
the
window
the
rain
paints
your
face
Сльозами,
мов
кличе
With
tears,
as
if
calling
Лиш
підійду,
руками
від
дощу
прикрию
Just
come,
I'll
cover
you
with
my
hands
from
the
rain
Ти
зникнеш
у
мрію
You
will
disappear
into
a
dream
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
But
night
somehow
changes
day,
more
slowly
than
we
two
need
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
And
I
in
my
soul
always
yearn
all
to
you
Ти
не
сумуй,
час
плине
рікою
Don't
be
sad,
time
flows
like
a
river
Двері
не
відчиняй,
дивись,
смуткові
пустому
Look,
do
not
open
the
door
to
empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
But
night
somehow
changes
day,
more
slowly
than
we
two
need
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
And
I
in
my
soul
always
yearn
all
to
you
Ти
не
сумуй,
час
плине
рікою
Don't
be
sad,
time
flows
like
a
river
Двері
не
відчиняй,
дивись,
смуткові
пустому
Look,
do
not
open
the
door
to
empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
Смуткові
пустому
Empty
sorrow
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
But
night
somehow
changes
day,
more
slowly
than
we
two
need
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
And
I
in
my
soul
always
yearn
all
to
you
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
But
night
somehow
changes
day,
more
slowly
than
we
two
need
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
And
I
in
my
soul
always
yearn
all
to
you
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
But
night
somehow
changes
day,
more
slowly
than
we
two
need
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
And
I
in
my
soul
always
yearn
all
to
you
А
ніч
чомусь
міняє
день,
помаліш,
ніж
нам
двом
треба
But
night
somehow
changes
day,
more
slowly
than
we
two
need
І
я
в
душі
своїй
завжди
лину
все
до
тебе
And
I
in
my
soul
always
yearn
all
to
you
А
ніч
чомусь
міняє
день...
But
night
somehow
changes
day...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): O. Ryga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.