Вилли Токарев - Люба Любонька - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вилли Токарев - Люба Любонька




Люба Любонька
Lubov, Lyubonka
Отшумело, отзвенело бабье лето,
The Indian summer has hushed and faded,
Паутиной, перепутал листья ветер.
The wind has confused the leaves with cobwebs.
А сегодня, журавли собрались в стаи,
And today, the cranes gathered in flocks,
И кричат они, над нами пролетая.
And they cry out as they fly over us.
А сегодня, журавли собрались в стаи,
And today, the cranes gathered in flocks,
И кричат они, над нами пролетая.
And they cry out as they fly over us.
Надо мною, распахнулся купол синий,
The azure dome has opened up above me,
Сколько раз, бросал тебя я, без причины.
How many times have I abandoned you, for no reason.
Уходил, с другой девчонкой, то и дело.
I would leave with another girl, time and time again.
Но тая, в глазах слезинки, ты терпела.
But you would endure it, hiding the tears in your eyes.
Уходил, с другой девчонкой, то и дело.
I would leave with another girl, time and time again.
Но тая, в глазах слезинки, ты терпела.
But you would endure it, hiding the tears in your eyes.
А сегодня, надо мною, злые тучи,
And today, there are storm clouds above me,
Ты ушла с другим, и он, наверно лучше.
You left with another, and he is probably better.
Так зачем, его лаская, под рябиной,
So why, as you caress him under the rowan tree,
Ты грустишь, при виде стаи журавлиной?
Are you sad at the sight of the cranes?
Так зачем, его лаская, под рябиной,
So why, as you caress him under the rowan tree,
Ты грустишь, при виде стаи журавлиной?
Are you sad at the sight of the cranes?
Верю, знаю, что меня ты, всё же любишь,
I believe, I know that you still love me,
Хоть по-прежнему, другого ты голубишь.
Even though you continue to love another.
Я приду к тебе, и вновь мы, до рассвета,
I will come to you, and once again until dawn,
Провожать, с тобою будем, бабье лето.
We will bid farewell, together, to the Indian summer.
Я приду к тебе, и вновь мы, до рассвета,
I will come to you, and once again until dawn,
Провожать, с тобою будем, бабье лето.
We will bid farewell, together, to the Indian summer.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.