Вилли Токарев - В шумном балагане - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вилли Токарев - В шумном балагане




В шумном балагане
In the Noisy Roaring Crowd
В шумном балагане любят собираться
In the noisy roaring crowd they like to gather
Жулики, бандиты, воры всех мастей
Crooks, bandits, thieves of all kinds
Кто пришел напиться, кто пришел подраться,
Who came to drink, who came to fight,
Кто пришел послушать свежих новостей.
Who came to hear the latest news.
Когда иду я в балаган,
When I go to the roaring crowd,
То заряжаю свой наган.
I load my revolver.
В шумном балагане часто появлялся
In the noisy roaring crowd, he often appeared
Подлинный красавец Гришка-сутенер.
A real handsome devil, Grishka the pimp.
Женщинам лукаво Гришка улыбался,
Grishka smiled slyly at the women,
Но в работе Гришка - никудышный вор.
But at work, Grishka was a worthless thief.
Он бабам нравился зато,
But he was liked by the women,
За что - не должен знать никто.
No one should know why.
В шумном балагане был завсегдатаем
In the noisy roaring crowd, he was a regular
Педагог известный Вадик-пианист.
Famous educator Vadik the pianist.
Пусть он гениален, звезды пусть хватает,
Let him be a genius, let him grab the stars,
Но душою где-то не совсем он чист.
But somewhere he's not entirely clean in soul.
Наш Вадик был на все горазд -
Our Vadik was good for everything -
Он пианист и... педагог.
He's a pianist and... a teacher.
В шумном балагане любит веселиться
In the noisy roaring crowd he likes to have fun
И пожрать отменно радостный народ.
And to eat perfectly the joyful people.
Левка-Паганини, если разозлится,
Levka-Paganini, if he gets angry,
Он своею скрипкой всех с ума сведет.
He'll drive everyone crazy with his violin.
А если сунуть четвертак,
And if you give him a quarter,
Так он сыграет и не так.
So he'll play it differently.
В шумном балагане девочки что надо.
In the noisy roaring crowd, the girls are what you need.
Я их угощаю водкой и вином.
I treat them to vodka and wine.
Каждой на прощанье плитку шоколада
Each one a parting gift of chocolate
Пососать полезно сладость перед сном.
It's good to suck on a sweet before bed.
Девчонки любят марафет,
Girls love make-up,
Но жить не могут без конфет.
But they can't live without candy.
В шумном балагане деньги прожигаем
In the noisy roaring crowd we burn money
По любой причине ходим мы туда.
For any reason we go there.
То ли мы здоровы, то ль недомогаем,
Whether we are healthy, or whether we are unwell,
То ли радость в сердце, то ль пришла беда.
Whether there is joy in the heart, or whether trouble has come.
Зачем скупая жизнь нужна,
Why do we need such a meager life,
Ведь завтра может быть война.
Tomorrow there may be war.
Зачем скупая жизнь нужна,
Why do we need such a meager life,
Ведь завтра может быть война.
Tomorrow there may be war.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.