Paroles et traduction Виталий Синицын - Отчий дом
Отчий дом
My Father's House
Снится
мне
ночами
отчий
дом
I
dream
of
my
father's
house
at
night
Под
окном
цветут
кусты
сирени
Lilac
bushes
bloom
under
the
window
Я
мальцом
по
лужам
босиком
I'm
a
little
boy
running
barefoot
through
puddles
Обгоняю
день
погожий
летний
Overtaking
a
sunny
summer
day
Снится
край
берёзовых
полей
I
dream
of
the
edge
of
birch
fields
Берег
детства
с
волнами
игривый
The
shore
of
childhood
with
playful
waves
Всюду
пух,
слетевший
с
тополей
Everywhere,
fluff
that
has
fallen
from
the
poplars
Ветерком
в
далёкий
путь
гонимый
Driven
by
the
wind
on
a
distant
journey
Убежало
детство
не
вернуть
Childhood
has
run
away,
I
can't
get
it
back
Поселилось
где-то
в
синем
небе
It
has
settled
somewhere
in
the
blue
sky
Кто
задал
ему
такой
маршрут?
Who
set
such
a
route
for
it?
Быль
была
осталось
только
небыль
Reality
was,
only
unreality
remains
Мне
бы
только
выжить,
смерть
кругом
I
just
need
to
survive,
death
is
all
around
Дым
не
от
костров,
донбасс
пылает
The
smoke
isn't
from
fires,
Donbas
is
burning
Жизнь
людскую
словно
под
замком
Human
life
is
like
under
lock
and
key
Держат
чтобы
сжечь
опять
в
амбаре
They
keep
it
to
burn
again
in
the
barn
Край
цветущий
поселился
ад
A
blooming
land
has
become
hell
Крутит
жизнь
по
новой
киноленту
Life
spins
a
new
film
Кто
ни
в
чём,
ни
в
чём
ни
виноват
He
who
is
guilty
of
nothing,
of
nothing
Тот
уходит
тихо
незаметно
He
leaves
quietly,
unnoticed
Убежало
детство
не
вернуть
Childhood
has
run
away,
I
can't
get
it
back
Поселилось
где-то
в
синем
небе
It
has
settled
somewhere
in
the
blue
sky
Кто
задал
ему
такой
маршрут?
Who
set
such
a
route
for
it?
Быль
была
осталось
только
небыль
Reality
was,
only
unreality
remains
Снится
мне
ночами
дом
родной
I
dream
of
my
home
at
night
Где
на
фото
мама
молодая
Where
in
the
photo
my
mother
is
young
Я
от
лишних
глаз
её
тайком
I
secretly
hug
her
from
extra
eyes
Что
есть
силы
крепко
обнимаю
With
all
my
strength,
I
hold
her
tight
А
на
завтра
снова
будет
бой
And
tomorrow
will
be
a
fight
again
И
в
потерях
роты
захлебнутся
And
the
losses
will
drown
the
company
Краток
сон,
но
я
ещё
живой
Sleep
is
short,
but
I'm
still
alive
Завтра
не
боюсь,
боюсь
проснуться
I'm
not
afraid
of
tomorrow,
I'm
afraid
to
wake
up
Убежало
детство
не
вернуть
Childhood
has
run
away,
I
can't
get
it
back
Поселилось
где-то
в
синем
небе
It
has
settled
somewhere
in
the
blue
sky
Кто
задал
ему
такой
маршрут?
Who
set
such
a
route
for
it?
Быль
была
осталось
только
небыль
Reality
was,
only
unreality
remains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): виталий синицын, виктор япин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.