Paroles et traduction Витас - Плачет чужая тоска
Плачет чужая тоска
Someone Else's Sorrow Cries
Плачет
чужая
тоска
на
осеннем
ветру.
Someone
else's
sorrow
cries
on
the
autumn
wind.
Только
не
знаю
совсем,
как
судьбу
нам
просить,
But
I
don't
know
at
all
how
to
ask
fate,
Счастья
кусочек,
а
не
разлуку,
For
a
piece
of
happiness,
not
separation,
Ночью
до
боли
за
нас
не
голосить.
Not
to
cry
out
in
pain
for
us
at
night.
Ночью
тебя,
как
хмельную,
шатает,
At
night,
you
sway
like
you're
drunk,
Будто
чего-то
нам
не
хватает.
As
if
something
is
missing
from
us.
Солнце
остыло
и
над
столами,
The
sun
has
cooled
and
over
the
tables,
Руки
и
головы
утро
сближает.
Morning
brings
hands
and
heads
together.
Часто
случается
так,
словно
сердце
хватает,
It
often
happens
as
if
my
heart
is
seized,
Радость
чужая
меня
опять
наполняет.
Someone
else's
joy
fills
me
again.
Все
собираются,
знаю,
опять
за
спиной,
Everyone
gathers,
I
know,
again
behind
my
back,
Как
мотыльки,
на
поляне
лесной.
Like
moths,
in
a
forest
glade.
Плачет
чужая
тоска
на
осеннем
ветру...
Someone
else's
sorrow
cries
on
the
autumn
wind...
Плачет
чужая
тоска
на
осеннем
ветру...
Someone
else's
sorrow
cries
on
the
autumn
wind...
Плачет
чужая
тоска
на
осеннем
ветру...
Someone
else's
sorrow
cries
on
the
autumn
wind...
Плачет
чужая
тоска
на
осеннем
ветру...
Someone
else's
sorrow
cries
on
the
autumn
wind...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Улыбнись
date de sortie
25-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.