Vladimir Vysotsky - Если я заболею… - traduction des paroles en allemand




Если я заболею…
Wenn ich krank werde...
Если я заболею, к врачам обращаться не стану
Wenn ich krank werde, geh ich nicht zu Ärzten,
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду
Wende mich an Freunde, denk nicht, ich wär verwirrt,
Постелите мне степь, занавесьте мне окна туманом
Breit mir die Steppe, hüll die Fenster in Nebel,
В изголовье повесьте упавшую с неба звезду
Häng an das Kopfende einen vom Himmel fallenden Stern.
Постелите мне степь, занавесьте мне окна туманом
Breit mir die Steppe, hüll die Fenster in Nebel,
В изголовье повесьте упавшую с неба звезду
Häng an das Kopfende einen vom Himmel fallenden Stern.
Я шагал напролом, никогда я не слыл недотрогой
Ich ging stets geradeaus, war nie ein Zartbesaiteter,
Если ж ранят меня в справедливых тяжелых боях
Wenn man mich aber verletzt in gerechten schweren Kämpfen,
Забинтуйте мне голову горной лесною дорогой
Verbinde mein Haupt mit einem bergwaldigen Weg,
И оденьте меня одеялом в осенних цветах
Und hüll mich in eine Decke aus Herbstblumen.
Забинтуйте мне голову русской лесною дорогой
Verbinde mein Haupt mit einem russischen Waldweg,
И оденьте меня одеялом в осенних цветах
Und hüll mich in eine Decke aus Herbstblumen.
От полей и от гор веет свежестью, веет простором
Von Feldern und Bergen weht Frische und Weite,
Как увидишь - почувствуешь - вечно, ребята, живем!
Wenn du siehst spürst du: wir leben ewig, Freunde!
Не больничным от вас ухожу я, друзья, коридором
Nicht durch den Krankenhauskorridor geh ich von euch fort,
А уйду я, товарищи, сказочным Млечным путем
Sondern ich wandre, Kameraden, die Märchen-Milchstraße.
Не больничным от вас ухожу я, друзья, коридором
Nicht durch den Krankenhauskorridor geh ich von euch fort,
А уйду я, товарищи, сказочным Млечным путем
Sondern ich wandre, Kameraden, die Märchen-Milchstraße.





Writer(s): юрий визбор, ярослав смеляков

Vladimir Vysotsky - Тихорецкая
Album
Тихорецкая
date de sortie
25-01-2014

1 Шнырит урка в ширме у майданщика...
2 Речечка
3 Иволга
4 Бабье лето
5 Глаза-то лукаво блестят...
6 Как в старинной русской сказке...
7 Товарищ Сталин
8 Злая мачеха у Маши...
9 В маленькой солнечной лужице...
10 Тёмная ночь молчаливо потупилась...
11 Суд идёт, и вот - процесс кончается...
12 Получил завмагазина
13 Я был батальонный разведчик...
14 Мы Шиллера и Гёте не читали...
15 Цыганка с картами...
16 Мир такой кромешный...
17 На степи молдаванские...
18 Полумрачная комната, дым папирос
19 У Наполеона Ватерлоо есть хотя б...
20 Мечется стрелка спидометра...
21 Вот раньше жисть!
22 Была весна, весна-красна...
23 Песня про конькобежца на короткие дистанции
24 Сам я вятский уроженец...
25 "Ах, утону я в Западной Двине..."
26 "Стою я раз на стрёме..."
27 Раз в московском кабаке сидели…
28 "Дорога, дорога..."
29 На Колыме, где север и тайга кругом...
30 Если я заболею…
31 Тихорецкая
32 Алёшка жарил на баяне
33 "Рано утром проснёшься..."
34 Когда качаются фонарики ночные...
35 "Может, для веселья, для острастки..."
36 Она сказала: "Не люблю…"
37 "Летит паровоз по долинам, по взгорьям..."
38 "Когда с тобой мы встретились..."
39 И здрасьте, моё почтение...


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.