Владимир Высоцкий - Баллада об уходе в рай - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Баллада об уходе в рай




Баллада об уходе в рай
Ballad of Departure to Heaven
Вот твой билет, вот твой вагон
Here's your ticket, here's your car,
Все в лучшем виде: одному тебе дано
Everything's perfect: you alone are bestowed
В цветном раю увидеть сон
To witness a dream in colorful paradise,
Трехвековое непрерывное кино
A three-century-long, uninterrupted show.
Все позади - уже сняты
All is behind - already lifted,
Все отпечатки, контрабанды не берем
All fingerprints, we don't take contraband.
Как херувим стерилен ты
Like a cherub, you are sterile,
А класс второй - не высший класс, зато с бельем
And second class - not the highest class, but at least with linen.
Вот и сбывается все, что пророчится
So everything prophesied comes true,
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
The train departs for the heavens - a happy journey!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Ah, how we wish, how all of us wish
Не умереть, а именно уснуть
Not to die, but simply to fall asleep.
Земной перрон... Не унывай!
The earthly platform... Don't despair!
И не кричи - для наших воплей он оглох
And don't shout - it's deaf to our cries.
Один из нас уехал в рай
One of us has left for paradise,
Он встретит Бога, если есть какой-то бог
He will meet God, if there is any God at all.
Он передаст ему привет
He will give Him our regards,
А позабудет - ничего, переживем
And if he forgets - it's okay, we'll survive.
Осталось нам немного лет
We have a few years left,
Мы пошустрим и, как положено, умрем
We'll hustle and, as it should be, we'll die.
Вот и сбывается все, что пророчится
So everything prophesied comes true,
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
The train departs for the heavens - a happy journey!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Ah, how we wish, how all of us wish
Не умереть, а именно уснуть
Not to die, but simply to fall asleep.
Не всем дано поспать в раю
Not everyone is given to sleep in paradise,
Но кое-что мы здесь успеем натворить
But we'll manage to do some things here.
Подраться, спеть - вот я пою
Fight, sing - here I am singing,
Другие любят, третьи думают любить
Others love, and some just think about loving.
Уйдут, как мы, - в ничто без сна
They will leave, like us, into nothingness without sleep,
И сыновья, и внуки внуков в трех веках
And sons, and grandsons of grandsons in three centuries.
Не дай Господь, чтобы война
God forbid there's war,
А то мы правнуков оставим в дураках
Or we'll leave our great-grandchildren as fools.
Вот и сбывается все, что пророчится
So everything prophesied comes true,
Уходит поезд в небеса - счастливый путь!
The train departs for the heavens - a happy journey!
Ах, как нам хочется, как всем нам хочется
Ah, how we wish, how all of us wish
Не умереть, а именно уснуть
Not to die, but simply to fall asleep.
Тебе плевать, и хоть бы хны
You don't care, not even a whimper,
Лежишь, миляга, принимаешь вечный кайф
You lie there, my dear, enjoying eternal bliss.
Что до меня, такой цены
As for me, such a price
Я б не дал даже за хороший книжный шкаф
I wouldn't even give for a good bookcase.
Разбудит вас какой-то тип
Some guy will wake you up
И пустит в мир, где в прошлом - войны, вонь и рак
And let you into the world where the past is wars, stench, and cancer.
Где побежден гонконгский грипп
Where the Hong Kong flu is defeated,
На всем готовеньком ты счастлив ли, дурак?
Are you happy, fool, with everything ready-made?
Ну а пока звенит звонок
Well, for now, the bell is ringing,
Счастливый путь! Храни тебя от всяких бед!
Happy journey! May you be safe from all harm!
И если там и вправду Бог
And if there really is a God there,
Ты все же вспомни, - передай Ему привет
Please remember - give Him our regards.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.