Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Баллада об уходе в рай
Баллада об уходе в рай
Ballad of Departure to Heaven
Вот
твой
билет,
вот
твой
вагон
Here's
your
ticket,
here's
your
car,
Все
в
лучшем
виде:
одному
тебе
дано
Everything's
perfect:
you
alone
are
bestowed
В
цветном
раю
увидеть
сон
To
witness
a
dream
in
colorful
paradise,
Трехвековое
непрерывное
кино
A
three-century-long,
uninterrupted
show.
Все
позади
- уже
сняты
All
is
behind
- already
lifted,
Все
отпечатки,
контрабанды
не
берем
All
fingerprints,
we
don't
take
contraband.
Как
херувим
стерилен
ты
Like
a
cherub,
you
are
sterile,
А
класс
второй
- не
высший
класс,
зато
с
бельем
And
second
class
- not
the
highest
class,
but
at
least
with
linen.
Вот
и
сбывается
все,
что
пророчится
So
everything
prophesied
comes
true,
Уходит
поезд
в
небеса
- счастливый
путь!
The
train
departs
for
the
heavens
- a
happy
journey!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Ah,
how
we
wish,
how
all
of
us
wish
Не
умереть,
а
именно
уснуть
Not
to
die,
but
simply
to
fall
asleep.
Земной
перрон...
Не
унывай!
The
earthly
platform...
Don't
despair!
И
не
кричи
- для
наших
воплей
он
оглох
And
don't
shout
- it's
deaf
to
our
cries.
Один
из
нас
уехал
в
рай
One
of
us
has
left
for
paradise,
Он
встретит
Бога,
если
есть
какой-то
бог
He
will
meet
God,
if
there
is
any
God
at
all.
Он
передаст
ему
привет
He
will
give
Him
our
regards,
А
позабудет
- ничего,
переживем
And
if
he
forgets
- it's
okay,
we'll
survive.
Осталось
нам
немного
лет
We
have
a
few
years
left,
Мы
пошустрим
и,
как
положено,
умрем
We'll
hustle
and,
as
it
should
be,
we'll
die.
Вот
и
сбывается
все,
что
пророчится
So
everything
prophesied
comes
true,
Уходит
поезд
в
небеса
- счастливый
путь!
The
train
departs
for
the
heavens
- a
happy
journey!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Ah,
how
we
wish,
how
all
of
us
wish
Не
умереть,
а
именно
уснуть
Not
to
die,
but
simply
to
fall
asleep.
Не
всем
дано
поспать
в
раю
Not
everyone
is
given
to
sleep
in
paradise,
Но
кое-что
мы
здесь
успеем
натворить
But
we'll
manage
to
do
some
things
here.
Подраться,
спеть
- вот
я
пою
Fight,
sing
- here
I
am
singing,
Другие
любят,
третьи
думают
любить
Others
love,
and
some
just
think
about
loving.
Уйдут,
как
мы,
- в
ничто
без
сна
They
will
leave,
like
us,
into
nothingness
without
sleep,
И
сыновья,
и
внуки
внуков
в
трех
веках
And
sons,
and
grandsons
of
grandsons
in
three
centuries.
Не
дай
Господь,
чтобы
война
God
forbid
there's
war,
А
то
мы
правнуков
оставим
в
дураках
Or
we'll
leave
our
great-grandchildren
as
fools.
Вот
и
сбывается
все,
что
пророчится
So
everything
prophesied
comes
true,
Уходит
поезд
в
небеса
- счастливый
путь!
The
train
departs
for
the
heavens
- a
happy
journey!
Ах,
как
нам
хочется,
как
всем
нам
хочется
Ah,
how
we
wish,
how
all
of
us
wish
Не
умереть,
а
именно
уснуть
Not
to
die,
but
simply
to
fall
asleep.
Тебе
плевать,
и
хоть
бы
хны
You
don't
care,
not
even
a
whimper,
Лежишь,
миляга,
принимаешь
вечный
кайф
You
lie
there,
my
dear,
enjoying
eternal
bliss.
Что
до
меня,
такой
цены
As
for
me,
such
a
price
Я
б
не
дал
даже
за
хороший
книжный
шкаф
I
wouldn't
even
give
for
a
good
bookcase.
Разбудит
вас
какой-то
тип
Some
guy
will
wake
you
up
И
пустит
в
мир,
где
в
прошлом
- войны,
вонь
и
рак
And
let
you
into
the
world
where
the
past
is
wars,
stench,
and
cancer.
Где
побежден
гонконгский
грипп
Where
the
Hong
Kong
flu
is
defeated,
На
всем
готовеньком
ты
счастлив
ли,
дурак?
Are
you
happy,
fool,
with
everything
ready-made?
Ну
а
пока
звенит
звонок
Well,
for
now,
the
bell
is
ringing,
Счастливый
путь!
Храни
тебя
от
всяких
бед!
Happy
journey!
May
you
be
safe
from
all
harm!
И
если
там
и
вправду
Бог
And
if
there
really
is
a
God
there,
Ты
все
же
вспомни,
- передай
Ему
привет
Please
remember
- give
Him
our
regards.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.