Баллада об оружии (версия 2)
Ballade über die Waffe (Version 2)
По
миру
люди
маленькие
носятся,
живут
себе
в
рассрочку
Auf
der
Welt
rennen
kleine
Leute
herum,
leben
auf
Raten
Плохие
и
хорошие,
гуртом
и
в
одиночку
Schlechte
und
gute,
in
Gruppen
und
allein
Хороших
знаю
хуже
я
Die
Guten
kenne
ich
schlechter
У
них,
должно
быть,
- крылья!
Sie
müssen
wohl
Flügel
haben!
С
плохими
- даже
дружен
я
Mit
den
Schlechten
bin
ich
sogar
befreundet
Они
берут
оружия
Sie
greifen
zu
Waffen
Оружия,
оружия
Waffen,
Waffen
Большие
люди
- туз
и
крез
Große
Leute
– Ass
und
Krösus
Имеют
страсть
к
ракетам
Haben
eine
Leidenschaft
für
Raketen
А
маленьким
- что
делать
без
Und
die
Kleinen
– was
sollen
sie
tun
ohne
Оружья
в
мире
этом?
Waffen
in
dieser
Welt?
Гляди
- вот
тот
ханыга
Schau
– da
ist
dieser
Penner
В
кармане
денег
нет
Kein
Geld
in
der
Tasche
Но
есть
в
кармане
фига
Aber
in
der
Tasche
ist
eine
Feige
(Geste)
Взведенный
пистолет
Eine
gespannte
Pistole
Мечтает
он
об
ужине
Er
träumt
vom
Abendessen
Уже
с
утра
и
днем
Schon
morgens
und
tagsüber
И
пиджачок
обуженный
Und
sein
enges
Jackett
Топорщится
на
нем
Beult
sich
darüber
aus
И
с
ним
пройдусь
охотно
я
Und
mit
ihm
gehe
ich
gerne
spazieren
Под
вечер
налегке
Am
Abend,
leichten
Schrittes
Смыкая
пальцы
потные
Die
schwitzigen
Finger
schließend
На
спусковом
крючке
Um
den
Abzug
Я
целеустремленный,
деловитый
Ich
bin
zielstrebig,
geschäftsmäßig
Подкуренный,
подколотый,
подшитый!
Angetrunken,
gespritzt,
geflickt!
Эй,
что
вы
на
меня
уставились
- я
вроде
не
калека!
Hey,
was
starrt
ihr
mich
so
an
– ich
bin
doch
kein
Krüppel!
Мне
горло
промочить
- и
я
сойду
за
человека
Meinen
Hals
anfeuchten
– und
ich
gehe
als
Mensch
durch
Сойдитесь,
неуклюжие
Kommt
zusammen,
ihr
Unbeholfenen
Со
мной
травить
баланду
Um
mit
mir
die
dünne
Suppe
zu
löffeln
И
сразу
после
ужина
Und
gleich
nach
dem
Abendessen
Спою
вам
про
оружие
Singe
ich
euch
über
die
Waffe
Оружие,
оружие
Waffen,
Waffen
Большие
люди,
боб
и
гном
Große
Leute,
Bob
und
Gnom
Сражаются
в
картишки
Kämpfen
beim
Kartenspiel
И
ставят
крупно
на
фантом
Und
setzen
hoch
auf
ein
Phantom
Большие
эти
шишки
Diese
großen
Tiere
И
балуются
бомбою
Und
spielen
mit
der
Bombe
herum
У
нас
такого
нет
Sowas
haben
wir
nicht
К
тому
ж
мы
- люди
скромные
Außerdem
sind
wir
bescheidene
Leute
Нам
нужен
пистолет
Wir
brauchen
eine
Pistole
И
вот
в
кармане
- купленный
Und
hier
in
der
Tasche
– eine
gekaufte
Обычный
пистолет
Gewöhnliche
Pistole
И
острый,
как
облупленный
Und
scharf,
wie
geschält
Знакомый
всем
- стилет
Allen
bekannt
– das
Stilett
Снуют
людишки
в
ужасе
Die
Leutchen
wuseln
voller
Schrecken
По
правой
стороне
Auf
der
rechten
Seite
А
мы
во
всеоружасе
Und
wir
im
Allwaffen-Grauen
Шагаем
по
стране
Schreiten
durch
das
Land
(Под
дуло
попадающие
люди
(Leute,
die
unter
den
Lauf
geraten
Лицом
к
стене!
Стоять...)
Gesicht
zur
Wand!
Stehen...)
Под
дуло
попадающие
лица
Gesichter,
die
unter
den
Lauf
geraten
Лицом
к
стене!
Стоять!
Не
шевелиться!
Gesicht
zur
Wand!
Stehen
bleiben!
Nicht
bewegen!
(А
ну
ка,
парень
- поиграй
(Na
los,
Junge
– spiel
mal
А
я
перекурю,
- держи
гитару
Während
ich
eine
rauche,
– halt
die
Gitarre
И
друг,
- я
дело
говорю,
не
зря
болтаю)
Und
Freund,
– ich
rede
zur
Sache,
schwatze
nicht
umsonst)
Напрасно,
парень,
за
забвеньем
ты
шаришь
по
аптекам
Vergeblich,
Junge,
suchst
du
in
Apotheken
nach
Vergessen
Купи
себе
хотя
б
топор
- и
станешь
человеком!
Kauf
dir
wenigstens
ein
Beil
– und
du
wirst
ein
Mensch!
Весь
вывернусь
наружу
я
Ich
kremple
mein
Innerstes
nach
außen
И
голенькую
правду
Und
die
nackte
Wahrheit
Спою
других
не
хуже
я
Singe
ich
nicht
schlechter
als
andere
Про
милое
оружие
Über
die
geliebte
Waffe
Оружие,
оружие
Waffen,
Waffen
Купить
белье
нательное?
Unterwäsche
kaufen?
Да
чёрта
ли
вам
в
нем!
Was
zum
Teufel
wollt
ihr
damit!
Купите
- огнестрельное
Kauft
– Schusswaffen
Направо
за
углом
Rechts
um
die
Ecke
Ну,
начинайте!
Ну
же!
Nun,
fangt
an!
Los
doch!
Стрелять
учитесь
все!
Lernt
alle
schießen!
В
газетах
про
оружье
In
den
Zeitungen
über
Waffen
На
каждой
полосе
Auf
jeder
Seite
Вот
сладенько
под
ложечкой
Hier
wird's
süßlich
in
der
Magengrube
Вот
горько
на
душе
Hier
wird's
bitter
in
der
Seele
Ухлопали
художничка
Sie
haben
einen
Künstler
umgelegt
За
фунт
папье-маше
Für
ein
Pfund
Pappmaché
Ату!
Стреляйте
досыту
Hetzjagd!
Schießt
euch
satt
В
людей,
щенков,
котят
Auf
Menschen,
Welpen,
Kätzchen
Продажу,
слава
господу
Den
Verkauf,
Gott
sei
Dank
Нескоро
запретят!
Wird
man
nicht
so
bald
verbieten!
Пока
оружье
здесь
не
под
запретом
Solange
Waffen
hier
nicht
verboten
sind
Не
бойтесь
- всё
в
порядке
в
мире
этом!
Keine
Angst
– alles
ist
in
Ordnung
in
dieser
Welt!
Не
бойтесь
- всё
в
порядке
в
мире
этом!
Keine
Angst
– alles
ist
in
Ordnung
in
dieser
Welt!
На
- поиграй,
а
я
перекурю,
- держи
гитару
Hier
– spiel
mal,
während
ich
eine
rauche,
– halt
die
Gitarre
И
слушай,
друг,
- я
дело
говорю,
не
зря
болтаю
Und
hör
zu,
Freund,
– ich
rede
zur
Sache,
schwatze
nicht
umsonst
Не
страшно
без
оружия
- зубастой
барракуде
Keine
Angst
ohne
Waffen
hat
– der
zahnige
Barrakuda
Большой
и
без
оружия
- большой,
нам
в
утешенье
Der
Große
ist
auch
ohne
Waffen
– groß,
zu
unserem
Trost
А
маленькие
люди
- без
оружия
не
люди
Aber
kleine
Leute
– ohne
Waffen
sind
keine
Leute
Все
маленькие
люди
без
оружия
- мишени
Alle
kleinen
Leute
ohne
Waffen
sind
Zielscheiben
Большие
- лупят
по
слонам
Die
Großen
– schlagen
auf
Elefanten
ein
Гоняются
за
тиграми
Jagen
Tiger
А
мне,
а
вам
- куда
уж
нам
Und
ich,
und
du
– wo
kämen
wir
da
hin
Шутить
такими
играми!
Mit
solchen
Spielen
zu
scherzen!
Пускай
большими
сферами
Sollen
sich
doch
mit
großen
Sphären
Большие
люди
занимаются
Die
großen
Leute
beschäftigen
Один
уже
играл
с
"пантерами"
Einer
hat
schon
mit
"Panthern"
gespielt
Другие
- доиграются
Die
anderen
– werden
sich
noch
verspielen
У
нас
в
кармане
"пушечка"
Wir
haben
eine
"Kanone"
in
der
Tasche
Малюсенькая,
новая
Klitzeklein,
neu
И
нам
земля
- подушечка
Und
für
uns
ist
die
Erde
– ein
Kissen
Подстилочка
пуховая
Eine
Daunenunterlage
Кровь
жидкая,
болотная
Dünnes,
sumpfiges
Blut
Пульсирует
в
виске
Pulsiert
in
der
Schläfe
И
сводит
пальцы
потные
Und
zieht
die
schwitzigen
Finger
zusammen
На
спусковом
крючке
Am
Abzug
Мы,
маленькие
люди,
- мы
на
обществе
прореха
Wir,
kleine
Leute,
– wir
sind
ein
Riss
in
der
Gesellschaft
Но
если
посмотреть
на
нас
со
стороны
Aber
wenn
man
uns
von
der
Seite
betrachtet
За
узкими
плечами
небольшого
человека
Hinter
den
schmalen
Schultern
des
kleinen
Mannes
Стоят
понуро,
хмуро
дуры
- две
больших
войны
Stehen
gebeugt,
finster
die
Ungetüme
– zwei
große
Kriege
"Коль
тих
и
скромен
- не
убьют"
"Wenn
du
still
und
bescheiden
bist
– wirst
du
nicht
getötet"
Всё
домыслы
досужие
Alles
müßige
Vermutungen
У
нас
недаром
продают
Nicht
umsonst
wird
bei
uns
verkauft
Любезное
оружие!
Die
liebe
Waffe!
А
тут
еще
норд-ост
подул
Und
dann
blies
auch
noch
der
Nordost
Цена
установилась
сходная
Ein
günstiger
Preis
hat
sich
eingestellt
У
нас,
благодаренье
Господу
Bei
uns,
Dank
sei
dem
Herrn
Страна
пока
свободная!
Ist
das
Land
noch
frei!
Ах,
эта
жизнь
грошовая
Ach,
dieses
Groschenleben
Как
пыль,
- подуй,
и
нет!
Wie
Staub,
– puste,
und
es
ist
weg!
Поштучная,
дешевая
Stückweise,
billig
Дешевле
сигарет
Billiger
als
Zigaretten
Наш
мир
кишит
неудачниками
Unsere
Welt
wimmelt
von
Versagern
С
топориками
в
руке
Mit
Beilchen
in
der
Hand
И
мальчиками
с
пальчиками
Und
Jungs
mit
Fingerchen
На
спусковом
крючке!
Am
Abzug!
Пока
легка
покупка
- мы
все
в
порядке
с
вами
Solange
der
Kauf
leicht
ist
– ist
bei
uns
alles
in
Ordnung
Нам
жизнь
отнять
- как
плюнуть,
- нас
учили
воевать!
Uns
das
Leben
nehmen
– ist
wie
spucken,
– uns
wurde
das
Kämpfen
beigebracht!
Кругом
и
без
войны
- война,
а
с
голыми
руками
Ringsum
ist
auch
ohne
Krieg
Krieg,
und
mit
bloßen
Händen
Ни
пригрозить,
ни
пригвоздить,
ни
самолет
угнать!
Kann
man
weder
drohen,
noch
festnageln,
noch
ein
Flugzeug
entführen!
Для
пуль
- все
досягаемы
Für
Kugeln
– sind
alle
erreichbar
Ни
черта
нет,
ни
Бога
им
Kein
Teufel
gibt's
für
sie,
kein
Gott
А
мы
себе
стреляем
и
Und
wir
schießen
einfach
Мы
никого
не
трогаем
Wir
tun
niemandem
etwas
Стрельбе,
азарту
все
цвета
Dem
Schießen,
dem
Rausch
sind
alle
Farben
Все
возрасты
покорны
Alle
Alter
ergeben
И
стар,
и
млад,
и
тот,
и
та
Alt
und
jung,
der
und
die
И
- желтый,
белый,
черный
Und
– gelb,
weiß,
schwarz
Опять
сосет
под
ложечкой
Wieder
saugt
es
in
der
Magengrube
Привычнее
уже
Schon
gewohnter
Убийца
на
обложечке
Der
Mörder
auf
dem
Titelblatt
Девулька
в
неглиже
Das
Mädel
im
Negligé
Любуйтесь,
люди,
мальчиками
Bewundert,
Leute,
die
Jungs
Палящими
в
броске
Die
im
Sprung
feuern
И
девочками
с
пальчиками
Und
die
Mädchen
mit
den
Fingerchen
На
спусковом
крючке!
Am
Abzug!
На
- поиграй,
а
я
перекурю,
- держи
гитару
Hier
– spiel
mal,
während
ich
eine
rauche,
– halt
die
Gitarre
И
слушай,
друг,
- я
дело
говорю,
не
зря
гутарю
Und
hör
zu,
Freund,
– ich
rede
zur
Sache,
schwätze
nicht
umsonst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Vysotskiy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.