Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Баллада об оружии
Баллада об оружии
Ballad of the Weapon
По
миру
люди
маленькие
носятся,
живут
себе
в
рассрочку,-
Little
people
scurry
around
the
world,
living
on
credit,
-
Плохие
и
хорошие,
гуртом
и
в
одиночку.
Bad
and
good,
in
groups
and
alone.
Хороших
знаю
хуже
я
-
The
good
ones
I
know
worse
-
У
них,
должно
быть,
крылья!
They
must
have
wings!
С
плохими
- даже
дружен
я,-
With
the
bad
ones,
I'm
even
friends,
-
Они
хотят
оружия,
They
want
weapons,
Оружия,
оружия
Weapons,
weapons
Большие
люди
- туз
и
крез
-
Big
people
- aces
and
tycoons
-
Имеют
страсть
к
ракетам,
Have
a
passion
for
rockets,
А
маленьким
- что
делать
без
And
what
can
the
little
ones
do
without
Оружья
в
мире
этом?
A
weapon
in
this
world?
Гляди,
вон
тот
ханыга
-
Look,
there's
that
crook
-
В
кармане
денег
нет,
He
has
no
money
in
his
pocket,
Но
есть
в
кармане
фига
-
But
he
has
a
fig
in
his
pocket
-
Взведенный
пистолет.
A
loaded
pistol.
Мечтает
он
об
ужине
He
dreams
of
dinner
Уже
с
утра
и
днем,
From
morning
and
afternoon,
А
пиджачок
обуженный
-
And
his
tight
jacket
-
Топорщится
на
нем.
Bulges
on
him.
И
с
ним
пройдусь
охотно
я
And
I'll
walk
with
him
willingly
Под
вечер
налегке,
In
the
evening
light,
Смыкая
пальцы
потные
Clenching
sweaty
fingers
На
спусковом
крючке.
On
the
trigger.
Я
целеустремленный,
деловитый,
I
am
purposeful,
businesslike,
Подкуренный,
подколотый,
подпитый!
Smoked,
injected,
tipsy!
Эй,
что
вы
на
меня
уставились
- я
вроде
не
калека!
Hey,
why
are
you
staring
at
me
- I'm
not
a
cripple!
Мне
горло
промочить
- и
я
сойду
за
человека.
Wet
my
throat
- and
I'll
pass
for
a
human.
Сходитесь,
неуклюжие,
Come
together,
clumsy
ones,
Со
мной
травить
баланду,-
With
me
to
poison
the
stew,
-
И
сразу
после
ужина
And
right
after
dinner
Спою
вам
про
оружие,
I'll
sing
you
about
weapons,
Оружие,
оружие
Weapons,
weapons
Большой
игрок,
хоть
ростом
гном,-
A
big
player,
though
a
dwarf
in
stature,
-
Сражается
в
картишки,
Fights
at
cards,
Блефуют
крупно
в
основном
Big
shots
mainly
bluff
Ва-банк
большие
шишки.
Va-bank.
И
балуются
бомбою,-
And
they
play
with
bombs,
-
У
нас
такого
нет,
We
don't
have
that,
К
тому
ж
мы
- люди
скромные:
Besides,
we
are
modest
people:
Нам
нужен
пистолет.
We
need
a
pistol.
И
вот
в
кармане
- купленный
And
here
in
my
pocket
- bought
Обычный
пистолет
A
regular
pistol
И
острый,
как
облупленный
And
sharp
as
a
peeled
Знакомый
всем
стилет.
Stiletto
known
to
all.
Снуют
людишки
в
ужасе
People
scurry
in
horror
По
правой
стороне,
On
the
right
side,
А
мы
во
всеоружасе
And
we
are
fully
armed
Шагаем
по
стране.
We
walk
across
the
country.
Под
дуло
попадающие
лица,
Faces
caught
under
the
barrel,
Лицом
к
стен!
Стоять!
Не
шевелиться!
Face
the
wall!
Stand!
Don't
move!
Напрасно,
парень,
за
забвеньем
ты
шаришь
по
аптекам,-
In
vain,
boy,
you
search
for
oblivion
in
pharmacies,
-
Купи
себе
хотя
б
топор
- и
станешь
человеком!
Buy
yourself
at
least
an
axe
- and
you
will
become
a
human!
Весь
вывернусь
наружу
я
-
I'll
turn
myself
inside
out
-
И
голенькую
правду
And
the
naked
truth
Спою
других
не
хуже
я
I'll
sing
no
worse
than
others
Про
милое
оружие,
About
the
sweet
weapon,
Оружие,
оружие
Weapons,
weapons
Купить
белье
нательное?
Buy
underwear?
Да
черта
ли
нам
в
нем!
What
the
hell
do
we
need
it
for!
Купите
огнестрельное
-
Buy
a
firearm
-
Направо,
за
углом.
To
the
right,
around
the
corner.
Ну,
начинайте!
Ну
же!
Well,
start!
Come
on!
Стрелять
учитесь
все!
Learn
to
shoot,
everyone!
В
газетах
про
оружие
-
In
the
newspapers
about
weapons
-
На
каждой
полосе.
On
every
page.
Вот
сладенько
под
ложечкой,
Here
it
is
sweet
under
the
spoon,
Вот
горько
на
душе:
Here
it
is
bitter
in
the
soul:
Ухлопали
художничка
They
killed
the
artist
За
фунт
папье-маше.
For
a
pound
of
papier-mâché.
Ату!
Стреляйте
досыту
-
Attack!
Shoot
your
fill
-
В
людей,
щенков,
котят,-
At
people,
puppies,
kittens,
-
Продажу,
слава
господу,
Sale,
thank
God,
Не
скоро
запретят!
They
won't
ban
it
soon!
Пока
оружие
здесь
не
под
запретом,
As
long
as
weapons
are
not
banned
here,
Не
бойтесь
- всё
в
порядке
в
мире
этом!
Don't
be
afraid
- everything
is
in
order
in
this
world!
Не
страшно
без
оружия
- зубастой
барракуде,
The
toothy
barracuda
is
not
afraid
without
a
weapon,
Большой
и
без
оружия
- большой,
нам
в
утешенье,-
The
big
one
is
big
even
without
a
weapon
- to
our
comfort,
-
А
маленькие
люди
- без
оружия
не
люди:
And
little
people
without
weapons
are
not
people:
Все
маленькие
люди
без
оружия
- мишени.
All
little
people
without
weapons
are
targets.
Большие
- лупят
по
слонам,
The
big
ones
- shoot
at
elephants,
Гоняются
за
тиграми,
Chase
tigers,
А
мне,
а
вам
- куда
уж
нам
And
me,
and
you
- where
can
we
Шутить
такими
играми!
Joke
with
such
games!
Пускай
большими
сферами
-
Let
the
big
spheres
-
Большие
люди
занимаются,-
Big
people
are
engaged,
-
Один
уже
играл
с
"пантерами",
One
has
already
played
with
"panthers",
Другие
- доиграются...
Others
- will
play
themselves
out...
У
нас
в
кармане
"пушечка"
-
We
have
a
"cannon"
in
our
pocket
-
Малюсенькая,
новая,-
Tiny,
new,
-
И
нам
земля
- подушечка,
And
the
earth
is
a
pillow
for
us,
Подстилочка
пуховая.
A
downy
bed.
Кровь
жидкая,
болотная
Liquid,
swamp
blood
Пульсирует
в
виске,
Pulsates
in
the
temple,
Синеют
пальцы
потные
Sweaty
fingers
turn
blue
На
спусковом
крючке.
On
the
trigger.
Мы,
маленькие
люди,-
на
обществе
прореха,
We,
the
little
people,
are
a
hole
in
society,
Но
если
вы
посмотрите
на
нас
со
стороны
-
But
if
you
look
at
us
from
the
side
-
За
узкими
плечами
небольшого
человека
Behind
the
narrow
shoulders
of
a
small
man
Стоят
понуро,
хмуро
дуры
- две
больших
войны.
Stand
dejectedly,
gloomily
fools
- two
great
wars.
"Коль
тих
и
скромен
- не
убьют"-
"If
you
are
quiet
and
modest
- they
will
not
kill
you"
-
Всё
домыслы
досужие,-
All
idle
speculation,
-
У
нас
недаром
продают
It
is
not
for
nothing
that
they
sell
Любезное
оружие!
Lovely
weapons!
А
тут
еще
норд-ост
подул
-
And
then
the
north-east
wind
blew
-
Цена
установилась
сходная,-
The
price
was
set
reasonable,
-
У
нас,
благодаренье
господу,
With
us,
thank
God,
Страна
пока
свободная!
The
country
is
still
free!
Ах,
эта
жизнь
грошовая,
Ah,
this
cheap
life,
Как
пыль,-
подуй
и
нет!-
Like
dust,
blow
and
it's
gone!
-
Поштучная,
дешевая
-
Piecework,
cheap
-
Дешевле
сигарет.
Cheaper
than
cigarettes.
И
рвется
жизнь-чудачка,
And
life-freak
breaks,
Как
тонкий
волосок,-
Like
a
thin
hair,
-
Одно
нажатье
пальчика
One
press
of
a
finger
На
спусковой
крючок!
On
the
trigger!
Пока
легка
покупка,
мы
все
в
порядке
с
вами,
As
long
as
the
purchase
is
easy,
we
are
all
right
with
you,
Нам
жизнь
отнять
- как
плюнуть,-
нас
учили
воевать!
To
take
our
life
away
is
like
spitting,
we
were
taught
to
fight!
Кругом
и
без
войны
- война,
а
с
голыми
руками
-
There
is
war
all
around
without
war,
and
with
bare
hands
-
Ни
пригрозить,
ни
пригвоздить,
ни
самолет
угнать!
You
can
neither
threaten,
nor
nail
down,
nor
hijack
a
plane!
Для
пуль
все
досягаемы,-
Everyone
is
reachable
for
bullets,
-
Ни
черта
нет,
ни
бога
им,
They
have
neither
devil
nor
god,
И
мы
себе
стреляем
и
And
we
shoot
ourselves
and
Мы
никого
не
трогаем.
We
don't
touch
anyone.
Стрельбе,
азарту
все
цвета,
All
colors,
Все
возрасты
покорны:
All
ages
are
submissive
to
shooting,
to
excitement:
И
стар
и
млад,
и
тот,
и
та,
Both
old
and
young,
and
this
one
and
that
one,
И
- желтый,
белый,
черный.
And
- yellow,
white,
black.
Опять
сосет
под
ложечкой.
Again,
it
sucks
under
the
spoon.
Привычнее
уже
It's
already
more
familiar
Убийца
на
обложечке,
A
killer
on
the
cover,
Девулька
в
неглиже.
A
girl
in
negligee.
Мир
полон
неудачниками
The
world
is
full
of
losers
С
топориками
в
руке
With
hatchets
in
their
hands
И
мальчиками
с
пальчиками
And
boys
with
fingers
На
спусковом
крючке!
On
the
trigger!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.