Владимир Высоцкий - Белое безмолвие - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Белое безмолвие




Белое безмолвие
White Silence
Все года и века и эпохи подряд
Through years, centuries, epochs untold,
Всё стремится к теплу от морозов и вьюг
All strive for warmth from frost and cold.
Почему ж эти птицы на север летят
Why then do these birds fly north, I pray,
Если птицам положено только на юг?
When birds are meant to seek the southern way?
Слава им не нужна и величие
They seek no fame, no grandeur's embrace,
Вот под крыльями кончится лёд
Beneath their wings, the ice will soon give way.
И найдут они счастие птичее
They'll find their avian happiness,
Как награду за дерзкий полёт
A reward for their bold and daring display.
Что же нам не жилось, что же нам не спалось?
Why couldn't we live peacefully, sleep sound?
Что нас выгнало в путь по высокой волне?
What drove us on this path, on waves so high?
Нам сиянья пока наблюдать не пришлось
We haven't witnessed the radiance around,
Это редко бывает - сиянья в цене!
It's a rare treasure, brilliance in the sky.
Тишина. Только чайки - как молнии
Silence reigns. Only seagulls, like lightning's streaks,
Пустотой мы их кормим из рук
We feed their emptiness from our hands so bare.
Но наградою нам за безмолвие
But for our silence, a reward it speaks,
Обязательно будет звук
A sound will surely fill the air.
Как давно снятся нам только белые сны
For so long, only white dreams we've seen,
Все иные оттенки снега занеслили
All other shades of snow have blurred and ceased.
Мы ослепли, темно от такой белизны
Blinded we are, darkness from such white sheen,
Но прозреем от чёрной полоски земли
But a black strip of earth will bring us release.
Горло наше отпустит молчание
Our throats will release from their silent hold,
Наша слабость растает, как тень
Our weakness will melt like shadows in the light.
И наградой за ночи отчаянья
And the reward for nights despairing and cold,
Будет вечный полярный день
Will be the eternal polar day, ever bright.
Север, воля, надежда,- страна без границ
North, freedom, hope - a land without end,
Снег без грязи, как долгая жизнь без вранья
Snow without dirt, like a life without lies.
Вороньё нам не выклюет глаз из глазниц
No crows will peck out our eyes, my friend,
Потому, что не водится здесь воронья
For crows do not exist beneath these skies.
Кто не верил в дурные пророчества
Those who defied the ill omens' call,
В снег не лёг ни на миг отдохнуть
And never rested in the snow's embrace,
Тем наградою за одиночество
As a reward for their solitude's thrall,
Должен встретиться кто-нибудь
Someone they shall surely meet in this place.





Writer(s): владимир высоцкий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.