Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - В пику, а не в черву
В пику, а не в черву
In Spades, Not Hearts
Помню,
я
однажды
и
в
"очко",
и
в
"стос"
играл
I
remember,
I
once
played
"poker",
and
"21"
А
с
кем
играл
– не
помню
этой
стервы
But
who
I
played
with
– I
don't
remember
that
bitch
Я
ему
сперва
двух
сук
из
зоны
проиграл
I
lost
two
jailbait
whores
to
him
first
Ох,
зря
пошёл
я
в
пику,
а
не
в
черву!
Oh,
in
vain
I
went
to
spades,
not
hearts!
Я
ему
сперва
двух
сук
из
зоны
проиграл
I
lost
two
jailbait
whores
to
him
first
Зря
пошёл
я
в
пику,
а
не
в
черву!
In
vain
I
went
to
spades,
not
hearts!
Я
сперва
с
начала
всю
колоду
стасовал
First,
I
shuffled
the
whole
deck
from
the
beginning
А
потом
не
выдержали
нервы
But
then
my
nerves
couldn't
take
it
Он
пошёл
в
листа,
а
я
рубли
с
Кремлём
кидал
He
went
for
a
flush,
and
I
threw
rubles
with
the
Kremlin
И
пошёл
я
в
пику,
а
не
в
черву!
And
I
went
to
spades,
not
hearts!
Он
пошел
в
листа,
а
я
рубли
с
Кремлем
кидал
He
went
for
a
flush,
and
I
threw
rubles
with
the
Kremlin
Эх,
зря
пошёл
я
в
пику,
а
не
в
черву!
Ah,
in
vain
I
went
to
spades,
not
hearts!
Руки
задрожали,
будто
кур
я
воровал
My
hands
trembled,
as
if
I
had
stolen
chickens
Будто
сел
играть
я
в
самый
первый
As
if
I
had
sat
down
to
play
for
the
very
first
time
Он
поставил
на
кон
этих
двух
- я
всё
отдал
He
put
these
two
on
the
line
- I
gave
everything
И
пошёл
я
в
пику,
а
не
в
черву!
And
I
went
to
spades,
not
hearts!
Он
поставил
на
кон
этих
двух
- я
всё
отдал
He
put
these
two
on
the
line
- I
gave
everything
И
пошёл
я
в
пику,
а
не
в
черву!
And
I
went
to
spades,
not
hearts!
Он
потом
об
этом
очень
много
говорил
He
talked
about
it
a
lot
later
И
мои
не
выдержали
нервы
And
my
nerves
couldn't
take
it
Что
ж
- поставил
этих
двух
- и
я
его
пришил
Well
- I
put
these
two
up
- and
I
killed
him
Ох
зря
пошёл
я
в
пику,
а
не
в
черву!
Oh
in
vain
I
went
to
spades,
not
hearts!
Что
ж
- поставил
этих
двух
- и
я
его
пришил
Well
- I
put
these
two
up
- and
I
killed
him
Зря
пошёл
я
в
пику,
а
не
в
черву!
In
vain
I
went
to
spades,
not
hearts!
(Испортил
песню
всю
- напрочь!)
(Totally
ruined
the
song!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Semjonovich Vysotskiy, владимир высоцкий
1
Катерина, Катя, Катерина... (Rerecording)
2
Мне ребята сказали... (Rerecording)
3
«Катерина, Катя, Катерина…»
4
«Говорят, арестован…»
5
Сколько лет, сколько лет...
6
Песня про врачей
7
Наши предки - люди тёмные и грубые...
8
Не покупают никакой еды...
9
Нат Пинкертон - вот с детства мой кумир...
10
То была не интрижка...
11
До нашей эры соблюдалось чувство меры...
12
Не писать стихов мне и романов...
13
Сколько я ни старался, сколько я ни стремился...
14
Потеряю истинную веру…
15
Свои обиды каждый человек...
16
Помню, я в буру, в очко и в стос тогда играл...
17
Шнырит урка в ширме у майданщика...
18
У меня друзья очень странные....
19
Мао Дзэдун...
20
Отпустите мне грехи мои тяжкие...
21
Книжка с неприличным названьем
22
Побудьте день вы в милицейской шкуре...
23
Много во мне маминого...
24
Запомню, запомню, запомню тот вечер...
25
Ох, инсайд
26
Песенка про жену Мао Дзэдуна
27
Здесь сидел ты, Валет...
28
Гром прогремел - золяция идёт...
29
В пику, а не в черву
30
Мишка Ларин
31
День рождения лейтенанта милиции...
32
Мне ребята сказали...
33
Парня спасём...
34
И душа, и голова, кажись, болит...
35
Он был хирургом, даже нейро...
36
Не покупают никакой еды... (Rerecording)
37
Сколько лет, сколько лет... (Rerecording)
38
Нат Пинкертон - вот с детства мой кумир... (Rerecording)
39
До нашей эры соблюдалось чувство меры... (Rerecording)
40
Сколько я ни старался, сколько я ни стремился... (Rerecording)
41
Наши предки - люди тёмные и грубые... (Rerecording)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.