Vladimir Vysotsky - Вот это да! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - Вот это да!




Вот это да!
Wow!
Вот это да, вот это да!
Oh my, oh my!
Сквозь мрак и вечность-решето
Through the darkness and the eternal sieve
Из зала Страшного суда
From the hall of the Last Judgment
Явилось то - не знаю что
Appeared that - I don't know what
Играйте туш!
Play the fanfare!
Быть может, он
Perhaps, he is
Умерший муж
The deceased husband
Несчастных жен
Of the unhappy women
Больных детей
Of the sick children
Больной отец
Of the sick father
Благих вестей
Of good news
Шальной гонец
A crazy courier
Вот это да, вот это да!
Oh my, oh my!
Спустился к нам - не знаем кто
Descended to us - we don't know who
Как снег на голову суда
Like snow on the head of the court
Упал тайком, инкогнито!
Fell secretly, incognito!
Но кто же он?
But who is he?
Хитрец и лгун?
A rogue and a liar?
Или - шпион
Or - a spy
Или колдун?
Or a sorcerer?
Каких дворцов
Of which palaces
Он господин
Is he a master
Каких отцов
Of which fathers
Заблудший сын?
A prodigal son?
Вот это да, вот это да!
Oh my, oh my!
И я спросил, как он рискнул
And I asked, how did he risk it
Из ниоткуда в никуда
From nowhere to nowhere
Перешагнул, перешагнул?
Stepped over, stepped over?
Он мне: "Внемли!"
He said to me: "Listen!"
И я внимал
And I listened
Что он с Земли
That he from Earth
Вчера сбежал
Yesterday escaped
Решил: "Нырну
Decided: "I'll dive
Я в гладь и тишь!"
I'll dive into the calm and stillness!"
Но в тишину
But in the silence
Без денег - шиш!
Without money - zilch!
Мол, прошмыгну
They say, I'll slip through
Как мышь, как вошь
Like a mouse, like a louse
Но в тишину
But in the silence
Не прошмыгнешь!
You won't slip through!
Вот это да, вот это да!
Oh my, oh my!
Он повидал печальный край
He saw a sad land
В аду - бардак и лабуда
In hell - chaos and nonsense
И он опять - в наш грешный рай
And he again - to our sinful paradise
Итак, оттуда
So, from there
Он удрал
He ran away
Его Иуда
His Judas
Обыграл
Played him
И в "тридцать три"
And in "thirty-three"
И в "сто одно"
And in "one hundred and one"
Смотри, смотри!
Look, look!
Он видел дно
He saw the bottom
Он видел ад
He saw hell
Но сделал он
But he made
Свой шаг назад
His step back
И воскрешен!
And resurrected!
Вот это да, вот это да!
Oh my, oh my!
Прошу любить, играйте марш!
Please, love, play the march!
Мак-Кинли - маг, суперзвезда
McKinley - a magician, a superstar
Мессия наш, мессия наш!
Our messiah, our messiah!
Владыка тьмы его отверг
The ruler of darkness rejected him
Но примем мы, он человек!
But we'll accept him, he's a human!
Душ не губил сей славный муж
This glorious man did not destroy souls
Самоубийство - это чушь
Suicide - is nonsense
Хоть это дешево и враз
Though it's cheap and at once
Не проведешь его и нас!
He will not fool him or us!
Вот это да, вот это да!
Oh my, oh my!
Вскричал петух, и пробил час
A rooster crowed, and the hour struck
Мак-Кинли - бог, суперзвезда
McKinley - god, superstar
Он - среди нас, он - среди нас!
He's among us, he's among us!
Он рассудил
He judged
Что Вечность - хлам
That Eternity - is junk
И запылил
And kicked up dust
На свалку к нам
To the dump to us
Он даже спьяну
Even while drunk
Не дурил
He did not fool around
Марихуану
Marijuana
Не курил
He did not smoke
И мы хотим
And we want
Отдать концы
To give up the ends
Мы бегством мстим
We're avenging with flight
Мы - беглецы!
We're fugitives!
Вот это да, вот это да!
Oh my, oh my!
Сквозь мрак и вечность-решето
Through the darkness and the eternal sieve
Из зала Страшного суда
From the hall of the Last Judgment
Явилось то не знаю что
Appeared that I don't know what
Играйте туш!
Play the fanfare!
Быть может, он
Perhaps, he is
Умерший муж
The deceased husband
Несчастных жён
Of the unhappy wives
Больных детей
Of the sick children
Больной отец
Of the sick father
Благих вестей
Of good news
Шальной гонец
A crazy courier
Вот это да, вот это да
Oh my, oh my
Вот это да, вот это да
Oh my, oh my
Вот это да
Oh my





Writer(s): Vladimir Vysotsky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.