Владимир Высоцкий - Горизонт - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Горизонт




Горизонт
Horizon
Чтоб не было следов - повсюду подмели
So there'd be no trace, they swept everywhere clean
Ругайте же меня, позорьте и трезвоньте!
Go on and scold me, shame me, ring the bell!
Мой финиш - горизонт, а лента - край земли
My finish line's the horizon, the ribbon's the edge of the earth
Я должен первым быть на горизонте
I must be the first at the horizon's berth
Условия пари одобрили не все
Not everyone approved the wager's terms
И руки разбивали неохотно
And hands were shaken with reluctance
Условье таково, - чтоб ехать по шоссе
The condition is this - to travel on the highway's curves
И только по шоссе, бесповоротно
And only on the highway, with no return, my dear
Наматываю мили на кардан
I wind the miles onto the driveshaft's spin
И еду параллельно проводам
And drive parallel to the wires overhead
Но то и дело тень перед мотором
But every now and then a shadow crosses my path
То чёрный кот, то кто-то в чём-то чёрном
A black cat, or someone in black, full of wrath
Я знаю, мне не раз в колеса палки ткнут
I know they'll stick spokes in my wheels, more than once
Догадываюсь, в чём и как меня обманут
I can guess how and where they'll try to cheat
Я знаю, где мой бег с ухмылкой пресекут
I know where they'll cut my run with a smirk and a glance
И где через дорогу трос натянут
And where they'll stretch a cable across the street
Но стрелки я топлю. На этих скоростях
But I push the needles. At these speeds, you see
Песчинка обретает силу пули
A grain of sand becomes a bullet's might
И я сжимаю руль до судорог в кистях
And I grip the wheel till my hands cramp painfully
Успеть, пока болты не затянули!
To make it before they tighten the bolts, so tight!
Наматываю мили на кардан
I wind the miles onto the driveshaft's spin
И еду вертикально к проводам
And drive vertically towards the wires thin
Завинчивают гайки. Побыстрее!
They're tightening the nuts. Faster, I implore!
Не то поднимут трос, как раз где шея
Or they'll raise the cable, right where my neck is sore
И плавится асфальт, протекторы кипят
And the asphalt melts, the treads begin to boil
Под ложечкой сосёт от близости развязки
My stomach churns with the nearness of the end
Я голой грудью рву натянутый канат
I tear the stretched cable with my bare chest, with toil
Я жив! Снимите черные повязки!
I'm alive! Take off the black armbands, my friend!
Кто вынудил меня на жёсткое пари
Those who forced me into this harsh bet I made
Нечистоплотны в споре и расчетах
Are dishonest in their arguments and calculations
Азарт меня пьянит, но, как ни говори
The thrill intoxicates me, but, whatever is said
Я торможу на скользких поворотах!
I slow down on the slippery turns, for safety's sake, instead!
Наматываю мили на кардан
I wind the miles onto the driveshaft's spin
Назло канатам, тросам, проводам
To spite the ropes, cables, and wires so thin
Вы только проигравших урезоньте
Just calm down the losers, tell them to wait and see
Когда я появлюсь на горизонте!
When I appear on the horizon, wild and free!
Мой финиш - горизонт - по-прежнему далёк
My finish line, the horizon, is still far away
Я ленту не порвал, но я покончил с тросом
I haven't broken the ribbon, but I've dealt with the rope
Канат не пересёк мой шейный позвонок
The cable didn't snap my neck bone today
Но из кустов стреляют по колёсам
But from the bushes, they shoot at my wheels, I hope
Меня ведь не рубли на гонку завели
It wasn't rubles that drove me to this race
Меня просили - миг не проворонь ты!
They asked me - don't miss a single beat, not a trace!
Узнай, а есть предел там, на краю Земли?
Find out, is there a limit there, at the Earth's embrace?
И можно ли раздвинуть горизонты?
And is it possible to push the horizons' space?
Наматываю мили на кардан
I wind the miles onto the driveshaft's spin
И пулю в скат влепить себе не дам
I won't let them lodge a bullet in my tire's skin
Но тормоза отказывают. Кода!
But the brakes are failing. The end is near!
Я горизонт промахиваю с хода!
I miss the horizon in my rush, I fear!





Writer(s): владимир высоцкий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.