Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Горизонт
Чтоб
не
было
следов
- повсюду
подмели
So
there'd
be
no
trace,
they
swept
everywhere
clean
Ругайте
же
меня,
позорьте
и
трезвоньте!
Go
on
and
scold
me,
shame
me,
ring
the
bell!
Мой
финиш
- горизонт,
а
лента
- край
земли
My
finish
line's
the
horizon,
the
ribbon's
the
edge
of
the
earth
Я
должен
первым
быть
на
горизонте
I
must
be
the
first
at
the
horizon's
berth
Условия
пари
одобрили
не
все
Not
everyone
approved
the
wager's
terms
И
руки
разбивали
неохотно
And
hands
were
shaken
with
reluctance
Условье
таково,
- чтоб
ехать
по
шоссе
The
condition
is
this
- to
travel
on
the
highway's
curves
И
только
по
шоссе,
бесповоротно
And
only
on
the
highway,
with
no
return,
my
dear
Наматываю
мили
на
кардан
I
wind
the
miles
onto
the
driveshaft's
spin
И
еду
параллельно
проводам
And
drive
parallel
to
the
wires
overhead
Но
то
и
дело
тень
перед
мотором
But
every
now
and
then
a
shadow
crosses
my
path
То
чёрный
кот,
то
кто-то
в
чём-то
чёрном
A
black
cat,
or
someone
in
black,
full
of
wrath
Я
знаю,
мне
не
раз
в
колеса
палки
ткнут
I
know
they'll
stick
spokes
in
my
wheels,
more
than
once
Догадываюсь,
в
чём
и
как
меня
обманут
I
can
guess
how
and
where
they'll
try
to
cheat
Я
знаю,
где
мой
бег
с
ухмылкой
пресекут
I
know
where
they'll
cut
my
run
with
a
smirk
and
a
glance
И
где
через
дорогу
трос
натянут
And
where
they'll
stretch
a
cable
across
the
street
Но
стрелки
я
топлю.
На
этих
скоростях
But
I
push
the
needles.
At
these
speeds,
you
see
Песчинка
обретает
силу
пули
A
grain
of
sand
becomes
a
bullet's
might
И
я
сжимаю
руль
до
судорог
в
кистях
And
I
grip
the
wheel
till
my
hands
cramp
painfully
Успеть,
пока
болты
не
затянули!
To
make
it
before
they
tighten
the
bolts,
so
tight!
Наматываю
мили
на
кардан
I
wind
the
miles
onto
the
driveshaft's
spin
И
еду
вертикально
к
проводам
And
drive
vertically
towards
the
wires
thin
Завинчивают
гайки.
Побыстрее!
They're
tightening
the
nuts.
Faster,
I
implore!
Не
то
поднимут
трос,
как
раз
где
шея
Or
they'll
raise
the
cable,
right
where
my
neck
is
sore
И
плавится
асфальт,
протекторы
кипят
And
the
asphalt
melts,
the
treads
begin
to
boil
Под
ложечкой
сосёт
от
близости
развязки
My
stomach
churns
with
the
nearness
of
the
end
Я
голой
грудью
рву
натянутый
канат
I
tear
the
stretched
cable
with
my
bare
chest,
with
toil
Я
жив!
Снимите
черные
повязки!
I'm
alive!
Take
off
the
black
armbands,
my
friend!
Кто
вынудил
меня
на
жёсткое
пари
Those
who
forced
me
into
this
harsh
bet
I
made
Нечистоплотны
в
споре
и
расчетах
Are
dishonest
in
their
arguments
and
calculations
Азарт
меня
пьянит,
но,
как
ни
говори
The
thrill
intoxicates
me,
but,
whatever
is
said
Я
торможу
на
скользких
поворотах!
I
slow
down
on
the
slippery
turns,
for
safety's
sake,
instead!
Наматываю
мили
на
кардан
I
wind
the
miles
onto
the
driveshaft's
spin
Назло
канатам,
тросам,
проводам
To
spite
the
ropes,
cables,
and
wires
so
thin
Вы
только
проигравших
урезоньте
Just
calm
down
the
losers,
tell
them
to
wait
and
see
Когда
я
появлюсь
на
горизонте!
When
I
appear
on
the
horizon,
wild
and
free!
Мой
финиш
- горизонт
- по-прежнему
далёк
My
finish
line,
the
horizon,
is
still
far
away
Я
ленту
не
порвал,
но
я
покончил
с
тросом
I
haven't
broken
the
ribbon,
but
I've
dealt
with
the
rope
Канат
не
пересёк
мой
шейный
позвонок
The
cable
didn't
snap
my
neck
bone
today
Но
из
кустов
стреляют
по
колёсам
But
from
the
bushes,
they
shoot
at
my
wheels,
I
hope
Меня
ведь
не
рубли
на
гонку
завели
It
wasn't
rubles
that
drove
me
to
this
race
Меня
просили
- миг
не
проворонь
ты!
They
asked
me
- don't
miss
a
single
beat,
not
a
trace!
Узнай,
а
есть
предел
там,
на
краю
Земли?
Find
out,
is
there
a
limit
there,
at
the
Earth's
embrace?
И
можно
ли
раздвинуть
горизонты?
And
is
it
possible
to
push
the
horizons'
space?
Наматываю
мили
на
кардан
I
wind
the
miles
onto
the
driveshaft's
spin
И
пулю
в
скат
влепить
себе
не
дам
I
won't
let
them
lodge
a
bullet
in
my
tire's
skin
Но
тормоза
отказывают.
Кода!
But
the
brakes
are
failing.
The
end
is
near!
Я
горизонт
промахиваю
с
хода!
I
miss
the
horizon
in
my
rush,
I
fear!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир высоцкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.