Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Давно смолкли залпы орудий
Давно смолкли залпы орудий
The guns have long since fallen silent
Давно
смолкли
залпы
орудий
The
guns
have
long
since
fallen
silent
Над
нами
лишь
солнечный
свет,
—
Only
sunlight
above
us
now,—
На
чем
проверяются
люди
How
do
we
test
ourselves,
my
darling
Если
войны
уже
нет?
When
there's
no
more
war?
Приходится
слышать
нередко
We
often
hear
it
said
Сейчас,
как
тогда
These
days,
just
like
then
Ты
бы
пошел
с
ним
в
разведку?
Would
you
have
joined
him
on
recon?
Не
ухнет
уже
бронебойный
No
more
deafening
armor-piercing
shells
Не
быть
похоронной
под
дверь
No
more
funerals
at
your
door
И
кажется
— все
так
спокойно
And
everything
seems
so
peaceful
Негде
раскрыться
теперь
Nowhere
to
prove
yourself
anymore
Но
все-таки
слышим
нередко
But
nevertheless,
we
often
hear
it
said
Сейчас,
как
тогда
These
days,
just
like
then
Ты
бы
пошел
с
ним
в
разведку?
Would
you
have
joined
him
on
recon?
Покой
только
снится,
я
знаю,
—
Peace
is
just
a
dream,
I
know
it,—
Готовься,
держись
и
дерись!
-
Get
ready,
hold
on,
and
fight!
-
Есть
мирная
передовая
—
This
peaceful
front
line
is
real,
Беда,
и
опасность,
и
риск
With
danger,
hardship,
and
risk
Поэтому
слышим
нередко
That's
why
we
often
hear
it
said
Сейчас,
как
тогда
These
days,
just
like
then
Ты
бы
пошел
с
ним
в
разведку?
Would
you
have
joined
him
on
recon?
В
полях
обезврежены
мины
Mines
have
been
cleared
from
the
fields
Но
мы
не
на
поле
цветов,
—
But
this
is
no
bed
of
roses,—
Вы
поиски,
звезды,
глубины
Exploration,
stars,
and
depths
Не
сбрасывайте
со
счетов
Don't
take
them
for
granted
Поэтому
слышим
нередко
That's
why
we
often
hear
it
said,
Если
приходит
беда
When
trouble
comes
knocking
Ты
бы
пошел
с
ним
в
разведку?
Would
you
have
joined
him
on
recon?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.