Vladimir Vysotsky - До нашей эры соблюдалось чувство меры... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - До нашей эры соблюдалось чувство меры...




До нашей эры соблюдалось чувство меры...
Before our era, a sense of proportion was observed...
До нашей эры соблюдалось чувство меры
Before our era, a sense of proportion was observed
Потом бандитов называли - "флибустьеры"
Later, those bandits were called - "filibusters"
Теперь названье звучное "пират"
Now a more sonorous name is "pirate"
Забыто,- бить их и словом оскорбить их всякий рад
Forgotten, - beating them and insulting them with every word
Бандит же ближних возлюбил - души не чает
But the bandit loves his neighbors - he worships them
И если что-то им карман отягощает
And if something weighs their pockets down
Он к ним подходит как интеллигент
He approaches them like an intellectual
Улыбку выжмет - и облегчает ближних за момент
Forces a smile - and brings quick relief to his neighbors
А если ближние начнут сопротивляться
And if his neighbors start to resist
Излишне нервничать и сильно волноваться
It is excessive to get nervous and worry too much
Тогда бандит поступит, как бандит
Then the bandit will act like a bandit
Он стрельнет трижды - и вмиг приводит ближних в трупный вид
He'll shoot three times - and instantly bring his neighbors to a cadaverous state
А им за это - ни чинов, ни послаблений
And for it they get - neither ranks nor indulgences
Доходит даже до взаимных оскорблений
It even gets to the point of mutual insults
Едва бандит выходит за порог
As soon as a bandit crosses the threshold
Как сразу: "Стойте! Невинного не стройте! Под замок!"
Immediately it's: "Stop! Don't act innocent! To prison!"
На теле общества есть много паразитов
There are many parasites on the body of society
Но почему-то все стесняются бандитов
But for some reason, everyone is embarrassed by bandits
И с возмущеньем хочется сказать
And with indignation I would like to say
"Поверьте,- Боже, бандитов надо тоже понимать!"
"Believe me,- O God, it is necessary to understand bandits too!"





Writer(s): владимир высоцкий

Vladimir Vysotsky - Но я не жалею
Album
Но я не жалею
date de sortie
25-01-2014

1 Катерина, Катя, Катерина... (Rerecording)
2 Мне ребята сказали... (Rerecording)
3 «Катерина, Катя, Катерина…»
4 «Говорят, арестован…»
5 Сколько лет, сколько лет...
6 Песня про врачей
7 Наши предки - люди тёмные и грубые...
8 Не покупают никакой еды...
9 Нат Пинкертон - вот с детства мой кумир...
10 То была не интрижка...
11 До нашей эры соблюдалось чувство меры...
12 Не писать стихов мне и романов...
13 Сколько я ни старался, сколько я ни стремился...
14 Потеряю истинную веру…
15 Свои обиды каждый человек...
16 Помню, я в буру, в очко и в стос тогда играл...
17 Шнырит урка в ширме у майданщика...
18 У меня друзья очень странные....
19 Мао Дзэдун...
20 Отпустите мне грехи мои тяжкие...
21 Книжка с неприличным названьем
22 Побудьте день вы в милицейской шкуре...
23 Много во мне маминого...
24 Запомню, запомню, запомню тот вечер...
25 Ох, инсайд
26 Песенка про жену Мао Дзэдуна
27 Здесь сидел ты, Валет...
28 Гром прогремел - золяция идёт...
29 В пику, а не в черву
30 Мишка Ларин
31 День рождения лейтенанта милиции...
32 Мне ребята сказали...
33 Парня спасём...
34 И душа, и голова, кажись, болит...
35 Он был хирургом, даже нейро...
36 Не покупают никакой еды... (Rerecording)
37 Сколько лет, сколько лет... (Rerecording)
38 Нат Пинкертон - вот с детства мой кумир... (Rerecording)
39 До нашей эры соблюдалось чувство меры... (Rerecording)
40 Сколько я ни старался, сколько я ни стремился... (Rerecording)
41 Наши предки - люди тёмные и грубые... (Rerecording)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.