Иноходец (Live)
The Pacer (Live)
Я
вчера
закончил
ковку,
I
finished
forging
yesterday,
Я
два
плана
залудил,-
Tinned
two
plans,
it's
true,
И
в
загранкомандировку
And
on
a
business
trip
abroad,
От
завода
угодил.
From
the
factory,
I
flew.
Копоть,
сажу
смыл
под
душем,
Soot
and
grime,
I
washed
away,
Съел
холодного
язя,-
Ate
a
cold
ide,
it's
true,
И
инструктора
прослушал
-
And
the
instructor,
I
did
hear,
Что
там
можно,
что
нельзя.
What's
allowed
and
what's
taboo.
Там
у
них
пока
что
лучше
бытово,-
"Their
lifestyle's
better,
that's
a
fact,
Так
чтоб
я
не
отчубучил
не
того,-
So
you
don't
act
like
a
fool,
Он
мне
дал
прочесть
брошюру
- как
наказ,
He
gave
a
pamphlet,
like
a
guide,
Чтоб
не
вздумал
жить
там
сдуру
как
у
нас.
So
you
don't
live
there
like
a
mule."
Говорил
со
мной
как
с
братом
He
spoke
to
me
like
a
brother
dear,
Про
коварный
зарубеж,
About
the
treacherous
foreign
land,
Про
поездку
к
демократам
About
the
trip
to
democrats,
В
польский
город
Будапешт:
In
the
Polish
town,
Budapest:
"Там
у
них
уклад
особый,
-
"Their
ways
are
different,
it
is
clear,
Нам
- так
сразу
не
понять.
We
won't
understand
them
right
away.
Ты
уж
их,
браток,
попробуй
So
try,
my
friend,
to
show
respect,
Хоть
немного
уважать.
Even
if
just
a
little,
every
day."
Будут
с
водкою
дебаты
- отвечай:
"If
they
debate
with
vodka,
just
say
'Nay,
"Нет,
ребяты-демократы,-
только
чай!"
No
vodka,
democrats,
just
tea
today!'"
От
подарков
их
сурово
отвернись,-
From
their
gifts,
turn
your
head
away,
"У
самих
добра
такого
- завались."
"We
have
plenty
of
that
stuff,
I
say."
Он
сказал:
"Живя
в
комфорте
-
He
said,
"Living
in
comfort's
fine,
Экономь,
но
не
дури.
Save
some
money,
don't
be
a
fool.
И,
гляди,
не
выкинь
фортель
-
And
watch
yourself,
don't
cross
the
line,
С
сухомятки
не
помри!
Don't
starve
yourself,
that's
not
cool!"
В
этом
чешском
Будапеште
In
this
Czech
Budapest,
it
seems,
Уж
такие
времена
-
Times
are
such,
who
can
say,
Может,
скажут
"пейте-ешьте",
They
might
say,
"Drink
and
eat
your
fill,"
Ну,
а
может,
- "ни
хрена".
Or
they
might
say,
"No
way."
Ох,
я
в
Венгрии
на
рынок
похожу.
Oh,
I'll
walk
the
markets
of
Hungary,
На
немецких
на
румынок
погляжу!
At
German
and
Romanian
girls
I'll
peek!
"Демократки,-
уверяли
кореша,
"Democrat
girls,"
my
buddies
swore,
Не
берут
с
советских
граждан
ни
гроша".
"Don't
take
a
dime
from
Soviets,
that's
for
sure."
"Буржуазная
зараза
"Bourgeois
contagion,
it
is
known,
Всюду
ходит
по
пятам.
Follows
everywhere
you
roam.
Опасайся
пуще
глаза
Beware
of
it,
more
than
your
own,
Ты
внебрачных
связей
там.
Extramarital
affairs
back
home."
Там
шпионки
с
крепким
телом,-
"Strong-bodied
spies
are
there,
my
friend,
Ты
их
в
дверь
- они
в
окно!
You
push
them
out,
they'll
find
a
way
back
in!
Говори,
что
с
этим
делом
Tell
them
that
with
that
kind
of
thing,
Мы
покончили
давно.
We're
done,
it's
a
past
fling."
Но
могут
действовать
они
не
прямиком:
But
they
might
not
act
so
direct,
it's
true,
Шасть
в
купе
- и
притвориться
мужиком,-
Sneak
in
your
cabin,
pretend
they're
a
man
too,
А
сама
наложит
тола
под
корсет.
While
hiding
explosives
under
their
corset
tight.
Проверяй,
какого
пола
твой
сосед!"
Check
what
gender
your
neighbor
is,
day
and
night!"
Тут
давай
его
пытать
я:
Then
I
started
to
question
him,
"Опасаюсь
- маху
дам!
"I'm
afraid
I'll
make
a
mess!
Как
проверить
- лезть
под
платье?
How
do
I
check?
Look
under
their
dress?
Так
схлопочешь
по
мордам..."
I'll
get
punched
in
the
face,
I
guess..."
Но
инструктор
- парень
дока,
But
the
instructor,
a
clever
guy,
Деловой
- попробуй
срежь!
A
real
pro,
no
doubt,
И
опять
пошла
морока
And
again
the
talk
went
awry,
Про
коварный
зарубеж.
About
the
treacherous
route.
Популярно
объясняю
для
невежд:
I
explain
it
simply,
for
those
who
don't
know,
Я
к
болгарам
уезжаю
- в
Будапешт.
I'm
going
to
the
Bulgarians,
in
Budapest,
yo.
Если
темы
там
возникнут
- сразу
снять,-
If
those
topics
come
up,
shut
them
down
right
away,
Бить
не
нужно,
а
не
вникнут
- разъяснять!
No
need
to
fight,
but
if
they
don't
get
it,
explain
it,
I
say!
Я
ж
по-ихнему
- ни
слова,-
I
don't
speak
their
language,
not
a
word,
Ни
в
дугу
и
ни
в
тую!
Not
a
clue,
it's
absurd!
Молот
мне
- так
я
любого
But
give
me
a
hammer,
and
I'll
make
it
work,
В
своего
перекую.
Turn
anyone
into
my
kind,
that's
my
perk.
Но
ведь
я
- не
агитатор,
But
I'm
not
an
agitator,
you
see,
Я
- потомственный
кузнец.
I'm
a
blacksmith,
born
and
bred.
Я
к
полякам
в
Улан-Батор
To
the
Poles
in
Ulan
Bator,
Не
поеду
наконец!
I
won't
go,
it's
in
my
head!"
Сплю
с
женой,
а
мне
не
спится:
"Дусь,
а
Дусь!
I
sleep
with
my
wife,
but
I
can't
sleep
a
wink,
"Dusya,
oh
Dusya,
Может,
я
без
заграницы
обойдусь?
Maybe
I
can
skip
this
trip,
what
do
you
think?
Я
ж
не
ихнего
замесу
- я
сбегу,
I'm
not
their
kind,
I'll
just
flee,
Я
ж
на
ихнем
- ни
бельмеса,
ни
гугу!"
In
their
language,
I'm
as
lost
as
can
be!"
Дуся
дремлет,
как
ребенок,
Dusya
dozes
like
a
child,
Накрутивши
бигуди.
Hair
in
curlers,
all
the
while.
Отвечает
мне
спросонок:
She
answers
me,
half-asleep,
"Знаешь,
Коля,-
не
зуди!
"You
know,
Kolya,
silence
keep!
Что
ты,
Коля,
больно
робок
-
Why
are
you
so
timid,
Kolya
dear,
Я
с
тобою
разведусь!
I'll
divorce
you,
I
swear!
Двадцать
лет
живем
бок
о
бок
-
Twenty
years
we've
lived
side
by
side,
И
все
время:
"Дуся,
Дусь..."
And
all
I
hear
is
'Dusya,
Dusya,'
all
the
time..."
Обещал,-
забыл
ты,
нешто?
Ох,
хорош!.-
"You
promised,
or
did
you
forget?
Oh,
come
on,
don't
lie,
Что
клеенку
с
Бангладешта
привезешь.
About
the
oilcloth
from
Bangladesh
you'll
buy.
Сбереги
там
пару
рупий
- не
бузи.
Save
a
couple
of
rupees
there,
don't
make
a
fuss,
Мне
хоть
че!
- хоть
черта
в
ступе
- привези!"
I
don't
care
what
it
is,
even
the
devil
in
a
mortar,
just
bring
it
to
us!"
Я
уснул,
обняв
супругу,
I
fell
asleep,
embracing
my
wife,
Дусю
нежную
мою.
My
tender
Dusya,
love
of
my
life.
Снилось
мне,
что
я
кольчугу,
I
dreamt
I
was
forging
a
mail
shirt
so
strong,
Щит
и
меч
себе
кую.
A
shield
and
a
sword,
all
night
long.
Там
у
них
другие
мерки,-
They
have
different
measures
there,
it's
true,
Не
поймешь
- съедят
живьем,-
If
you
don't
understand,
they'll
eat
you
alive,
boo
hoo,
И
все
снились
мне
венгерки
And
I
kept
dreaming
of
Hungarian
girls,
С
бородами
и
с
ружьем,
With
beards
and
guns,
in
a
world
of
swirls,
Снились
Дусины
клеенки
цвета
беж
Of
Dusya's
oilcloths
in
beige
so
bright,
И
нахальные
шпионки
в
Бангладеш...
And
shameless
spies
in
Bangladesh,
taking
flight...
Поживу
я,
воля
божья,
у
румын,-
I'll
live
with
the
Romanians,
God
willing,
I
guess,
Говорят,
они
с
Поволжья,-
как
и
мы!
They
say
they're
from
the
Volga,
just
like
us,
no
less!
Вот
же
женские
замашки!-
These
feminine
ways,
they
make
me
sigh,
Провожала
- стала
петь.
She
saw
me
off,
started
to
cry.
Отутюжила
рубашки
-
Ironed
my
shirts
with
care,
Любо-дорого
смотреть.
A
sight
to
behold,
beyond
compare.
До
свиданья,
цех
кузнечный,
Farewell,
my
blacksmith
shop
so
dear,
Аж
до
гвоздика
родной!
Every
nail
and
corner,
I
hold
you
near!
До
свиданья,
план
мой
встречный,
Farewell,
my
counterplan
so
grand,
Перевыполненный
мной!
Overfulfilled
by
my
own
hand!
Пили
мы
- мне
спирт
в
аорту
проникал,-
We
drank,
the
alcohol
pierced
my
core,
Я
весь
путь
к
аэропорту
проикал.
I
hiccuped
all
the
way
to
the
airport
door.
К
трапу
я,
а
сзади
в
спину
- будто
лай:
I
reached
the
stairs,
and
behind
me,
a
sound
like
a
bark,
"На
кого
ты
нас
покинул,
Николай?!"
"Who
are
you
leaving
us
for,
Nikolai,
you
jerk?!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.