Инструкция перед поездкой (Live)
Instructions Before the Trip (Live)
Я
вчера
закончил
ковку,
и
два
плана
залудил
Yesterday
I
finished
the
forging,
and
tinned
two
plans,
И
в
загранкомандировку
от
завода
угодил.
And
landed
a
business
trip
from
the
factory.
Копоть,
сажу
смыл
под
душем,
съел
холодного
язя
I
washed
off
the
soot
and
grime
under
the
shower,
ate
a
cold
ide,
И
инструкцию
прослушал,
что
там
можно,
что
нельзя.
And
listened
to
the
instructions,
what's
allowed
there,
what's
not.
Там
у
них
пока
что
лучше
бытово
Their
lifestyle
is
better
there,
for
now,
Так,
чтоб
я
не
отчебучил
не
того,
So
I
wouldn't
mess
up
and
do
something
wrong,
Он
мне
дал
прочесть
брошюру,
как
наказ,
He
gave
me
a
brochure
to
read,
like
a
commandment,
Чтоб
не
вздумал
жить
там
сдуру,
как
у
нас.
So
I
wouldn't
think
of
living
there
foolishly,
like
here.
Говорил
со
мной,
как
с
братом,
про
коварный
зарубеж,
He
spoke
to
me
like
a
brother,
about
the
treacherous
foreign
land,
Про
поездку
к
демократам
в
польский
город
Будапешт:
About
the
trip
to
the
democrats
in
the
Polish
city
of
Budapest:
"Там
у
них
уклад
особый,
нам
так
сразу
не
понять,
"They
have
a
special
way
of
life
there,
we
can't
understand
it
right
away,
Ты
уж
их,
браток,
попробуй
хоть
немного
уважать.
So
try,
brother,
to
respect
them
at
least
a
little.
Будут
с
водкою
дебаты,
отвечай:
There
will
be
debates
with
vodka,
answer:
Нет,
ребята-демократы,
только
чай.
No,
democrats,
only
tea.
От
подарков
их
сурово
отвернись,
Turn
away
from
their
gifts
sternly,
Мол,
у
самих
добра
такого
завались".
Say,
we
have
plenty
of
such
goods
ourselves."
Он
сказал:
"Живи
в
комфорте,
экономь,
но
не
дури.
He
said:
"Live
in
comfort,
save
money,
but
don't
be
stupid.
Ты
гляди,
не
выкинь
фортель
- с
сухомятки
не
помри.
Look,
don't
pull
a
stunt
- don't
die
from
eating
dry
food.
В
этом
чешском
Будапеште
уж
такие
времена.
In
this
Czech
Budapest,
these
are
the
times.
Может
скажут:
"Пейте,
ешьте",
ну,
а
может,
ни
хрена".
They
might
say:
"Drink,
eat",
well,
or
maybe
nothing
at
all."
Ох,
я
в
Венгрии
на
рынок
похожу.
Oh,
I'll
walk
around
the
market
in
Hungary.
На
немецких,
на
румынок
погляжу.
I'll
look
at
the
German
and
Romanian
women.
Демократки,
- уверяли
кореша,
-
Democrats,
my
buddies
assured
me,
Не
берут
с
советских
граждан
ни
гроша.
Don't
take
a
penny
from
Soviet
citizens.
"Буржуазная
зараза
там
всюду
ходит
по
пятам.
"The
bourgeois
contagion
there
follows
you
everywhere.
Опасайся
пуще
сглаза
ты
внебрачных
связей
там.
Beware
of
the
evil
eye,
of
extramarital
affairs
there.
Там
шпионки
с
крепким
телом,
ты
их
в
дверь
- они
в
окно.
There
are
spies
with
strong
bodies,
you
push
them
out
the
door
- they
come
in
through
the
window.
Говори,
что
с
этим
делом
мы
покончили
давно.
Say
that
we
finished
with
that
business
a
long
time
ago.
Но
могут
действовать
они
не
прямиком,
But
they
might
not
act
directly,
Шасть
в
купе,
и
притвориться
мужиком.
They'll
sneak
into
the
compartment
and
pretend
to
be
a
man.
А
сама
наложит
тола
под
корсет...
And
she'll
put
some
TNT
under
her
corset...
Ты
проверяй,
какого
пола
твой
сосед"
Check
what
gender
your
neighbor
is."
Тут
давай
его
пытать
я:"Опасаюсь,
маху
дам.
Then
I
started
to
question
him:
"I'm
afraid
I'll
mess
up.
Как
проверить?
Лезть
под
платье?
-Так
схлопочешь
по
мордам".
How
to
check?
Climb
under
her
dress?
- You'll
get
punched
in
the
face."
Но
инструктор
парень-дока,
деловой.
Попробуй,
срежь!
But
the
instructor
is
a
sharp
guy,
a
business-like
one.
Try
to
outsmart
him!
И
опять
пошла
морока
про
коварный
зарубеж.
And
again
the
talk
went
on
about
the
treacherous
foreign
land.
Я
популярно
объясняю
для
невежд:
I
explain
it
clearly
for
the
ignorant:
Я
к
болгарам
уезжаю,
в
Будапешт.
I'm
going
to
the
Bulgarians,
to
Budapest.
Если
темы
там
возникнут
- сразу
снять.
If
topics
arise
there
- immediately
drop
them.
Бить
не
нужно.
А
не
вникнут
- разъяснять.
No
need
to
fight.
And
if
they
don't
get
it
- explain
it.
Я
по
ихнему
ни
слова
ни
в
дугу
и
ни
в
тую.
I
don't
understand
a
word
of
their
language,
not
a
bit.
Молот
мне
- так
я
любого
в
своего
перекую.
Give
me
a
hammer
- I'll
reshape
anyone
into
one
of
my
own.
Но
ведь
я
не
агитатор,
я
потомственный
кузнец,
But
I'm
not
an
agitator,
I'm
a
hereditary
blacksmith,
Я
к
полякам
в
Улан-Батор
не
поеду
наконец.
I
won't
go
to
the
Poles
in
Ulaanbaatar,
after
all.
Сплю
с
женой,
а
мне
не
спится:
"Дусь,
а
Дусь.
I'm
sleeping
with
my
wife,
but
I
can't
sleep:
"Dusya,
Dusya.
Может
я
без
заграницы
обойдусь?
Maybe
I
can
do
without
going
abroad?
Я
ж
не
ихнего
замеса,
я
сбегу.
I'm
not
their
kind,
I'll
run
away.
Я
ж
на
ихнем
ни
бельмеса,
ни
гу-гу".
I
don't
understand
a
word
of
their
language,
not
a
peep."
Дуся
дремлет,
как
ребенок,
накрутивши
бигуди.
Dusya
is
dozing
like
a
child,
with
curlers
in
her
hair.
Отвечает
мне
спросонок:
"Знаешь,
Коля,
не
зуди.
She
answers
me
sleepily:
"You
know,
Kolya,
stop
nagging.
Что-то,
Коль,
больно
робок.
Я
с
тобою
разведусь.
Something,
Kolya,
you're
too
timid.
I'll
divorce
you.
Двадцать
лет
живем
бок
о
бок,
и
все
время
Дусь,
да
Дусь.
We've
been
living
side
by
side
for
twenty
years,
and
it's
always
Dusya,
Dusya.
Обещал,
забыл
ты,
верно,
ох
хорош!
You
promised,
you
forgot,
right,
oh
great!
Что
клеенку
с
Бангладеша
привезешь.
That
you'll
bring
oilcloth
from
Bangladesh.
Сбереги
там
пару
рупий,
не
бузи.
Save
a
couple
of
rupees
there,
don't
make
a
fuss.
Хоть
чего,
хоть
черта
в
ступе
привези".
Bring
anything,
even
the
devil
in
a
mortar."
Я
уснул,
обняв
супругу,
Дусю
нежную
мою.
I
fell
asleep,
hugging
my
wife,
my
tender
Dusya.
Снилось
мне,
что
я
кольчугу,
щит
и
меч
себе
кую.
I
dreamt
that
I
was
forging
myself
a
chainmail,
a
shield
and
a
sword.
Там
у
них
другие
мерки,
не
поймешь
- съедят
живьем.
They
have
different
standards
there,
you
won't
understand
- they'll
eat
you
alive.
И
все
снились
мне
венгерки
с
бородами
и
ружьем.
And
I
kept
dreaming
of
Hungarian
women
with
beards
and
guns.
Снились
Дусины
клеенки
цвета
беж
I
dreamt
of
Dusya's
beige
oilcloths
И
нахальные
шпионки
в
Бангладеш.
And
shameless
spies
in
Bangladesh.
Поживу
я,
воля
божья,
у
румын.
I'll
live,
God
willing,
with
the
Romanians.
Говорят,
они
с
поволжья,
как
и
мы.
They
say
they're
from
the
Volga
region,
like
us.
Вот
же
женские
замашки:
провожала
- стала
петь.
These
are
women's
ways:
she
saw
me
off
- she
started
singing.
Отутюжила
рубашки
- любо-дорого
смотреть.
She
ironed
my
shirts
- it's
a
pleasure
to
look
at.
До
свиданья,
цех
кузнечный,
аж
до
гвоздика
родной.
Goodbye,
blacksmith
shop,
my
dear
one,
down
to
the
last
nail.
До
свиданья,
план
мой
встречный,
перевыполненный
мной.
Goodbye,
my
counterplan,
overfulfilled
by
me.
Пили
мы,
мне
спирт
в
аорту
проникал.
We
drank,
the
alcohol
penetrated
my
aorta.
Я
весь
путь
к
аэропорту
проикал.
I
hiccuped
the
whole
way
to
the
airport.
К
трапу
я,
а
сзади
в
спину,
будто
лай:
I
went
to
the
ramp,
and
behind
me,
like
barking:
"На
кого
ты
нас
покинул,
Николай!"
"Who
did
you
leave
us
for,
Nikolai!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.