Владимир Высоцкий - Инструкция перед поездкой за рубеж, или полчаса в месткоме - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Инструкция перед поездкой за рубеж, или полчаса в месткоме




Инструкция перед поездкой за рубеж, или полчаса в месткоме
Instructions Before a Trip Abroad, or Half an Hour at the Local Committee
Я вчера закончил ковку, я два плана залудил
Yesterday I finished forging, I tinned two plans,
И в загранкомандировку от завода угодил
And landed a business trip from the factory.
Копоть, сажу смыл под душем, съел холодного язя
I washed away soot and grime under the shower, ate a cold ide,
И инструкцию послушал, что там можно, что нельзя
And listened to the instructions on what's allowed and what's not.
Там у них пока что лучше бытово
"Their everyday life is better for now,
Так, чтоб я не отчебучил не того
So you better not mess up and act a fool.
Он мне дал прочесть брошюру, как наказ
He gave me a brochure to read, like a decree,
Чтоб не вздумал жить там сдуру, как у нас
So you wouldn't dare live there stupidly, like here with me."
Говорил со мной, как с братом, про коварный зарубеж
He spoke to me like a brother, about the treacherous foreign land,
Про поездку к демократам в польский город Будапешт
About a trip to the democrats, to the Polish city of Budapest.
"Там у них уклад особый, нам так сразу не понять
"They have a special way of life there, we can't grasp it right away,
Ты уж их, браток, попробуй хоть немного уважать
So try, my friend, to show them some respect, okay?"
Будут с водкою дебаты, отвечай
"There will be debates with vodka, answer them,
Нет, ребяты-демократы, только чай
'No, my democratic friends, just tea for me.'
От подарков их сурово отвернись
Sternly refuse their gifts,
Мол, у самих добра такого завались"
Say, 'We have plenty of such goods ourselves, you see.'"
Он сказал: "Живя в комфорте, экономь, но не дури
He said: "Living in comfort, save money, but don't be a fool,
И гляди, не выкинь фортель - с сухомятки не помри
And watch out, don't pull a stunt - don't die from dry food.
В этом чешском Будапеште уж такие времена
In this Czech Budapest, times are such,
Может скажут: "Пейте, ешьте", ну, а может, ни хрена"
They might say, 'Drink and eat,' or maybe, they won't offer much."
Ох, я в Венгрии на рынок похожу
Oh, I'll walk around the market in Hungary,
На немецких, на румынок погляжу
I'll take a look at the German and Romanian girls.
Демократки, - уверяли кореша
Democratic women, my buddies assured,
Не берут с советских граждан ни гроша
Don't take a dime from Soviet lads."
Но буржуазная зараза там всюду ходит по пятам
But the bourgeois contagion lurks everywhere,
Опасайся пуще сглаза ты внебрачных связей там
Beware of extramarital affairs like the evil eye.
Там шпионки с крепким телом, ты их в дверь - они в окно
There are spies with strong bodies, you push them out the door - they climb through the window,
Говори, что с этим делом мы покончили давно
Tell them that we've finished with that business long ago.
Могут действовать они не прямиком
They might not act directly,
Шасть в купе, и притвориться мужиком
Sneak into your compartment, pretending to be a man.
А сама наложит тола под корсет
And she'll have TNT strapped under her corset,
Ты проверяй, какого пола твой сосед
So check what gender your neighbor is, don't forget.
Тут давай его пытать я: "Опасаюсь, маху дам
Then I started pestering him: "I'm afraid I'll make a blunder,
Как проверить? Лезть под платье? Так схлопочешь по мордам"
How do I check? Climb under their dress? I'll get punched in the face, wonder."
Но инструктор парень-дока, деловой. Попробуй, срежь!
But the instructor is a clever guy, a man of action. Try to outsmart him!
И опять пошла морока про коварный зарубеж
And again the talk went on about the treacherous foreign land, grim.
Я популярно объясняю для невежд
I explain it clearly for the ignorant,
Я к болгарам уезжаю, в Будапешт
I'm going to the Bulgarians, to Budapest.
Если темы там возникнут - сразу снять
If those topics come up - shut them down right away,
Бить не нужно. А не вникнут - разъяснять
No need to fight. But if they don't get it - explain it their way.
Но я по ихнему ни слова, ни в дугу и ни в тую
But I don't know a word of their language, not a clue, not a bit,
Молот мне - так я любого в своего перекую
Give me a hammer - I'll reforge anyone into one of our own, I'll admit.
Но ведь я не агитатор, я потомственный кузнец
But I'm not an agitator, I'm a hereditary blacksmith, you see,
Да я к полякам в Улан-Батор не поеду наконец
And I won't go to the Poles in Ulan Bator, finally!
Сплю с женой, а мне не спится: "Дусь, а Дусь
I'm sleeping with my wife, but I can't sleep: "Dusya, oh Dusya,
Может, я без заграницы обойдусь?
Maybe I can do without going abroad, I'm a bit uneasy.
Я ж не ихнего замесу, я сбегу
I'm not of their kind, I'll run away,
Ну я ж на ихнем ни бельмесыу, ни гу-гу"
I don't understand a word they say, anyway."
Дуся дремлет, как ребенок, накрутивши бигуди
Dusya dozes like a child, with her hair curlers on,
Отвечает мне спросонок: "Знаешь, Коля, не пи... не зуди
She answers me sleepily: "You know, Kolya, stop whining, move on.
Что-то, Коль, больно робок. Я с тобою разведусь
You're too timid, Kolya. I'll divorce you, that's it,
Двадцать лет живем бок о бок, и все время Дусь, а Дусь
We've lived side by side for twenty years, and it's always Dusya this, Dusya that."
Обещал, забыл ты, нечто, ох хорош!
You promised, you forgot, something, oh you're good!
Что клеенку с Бангладешта привезешь
That you'd bring back oilcloth from Bangladesh, understood?
Сбереги там пару рупий, не бузи
Save a couple of rupees there, don't make a fuss,
Хоть чего, хоть черта в ступе привези"
Bring back anything, even the devil in a mortar, just for us."
Я уснул, обняв супругу, Дусю нежную мою
I fell asleep, embracing my wife, my tender Dusya,
Снилось мне, что я кольчугу, щит и меч себе кую
I dreamt that I was forging myself a chainmail, a shield, and a spear, it's crazy.
Там у них другие мерки, не поймешь - съедят живьем
They have different standards there, you can't understand - they'll eat you alive,
И все снились мне венгерки с бородами и ружьем
And I kept dreaming of Hungarian women with beards and a gun, I strive.
Снились Дусины клеенки цвета беж
I dreamt of Dusya's oilcloths, beige in hue,
И нахальные шпионки в Бангладеш
And shameless spies in Bangladesh, it's true.
Поживу я, воля божья, у румын
I'll live, God willing, with the Romanians, I guess,
Говорят, они с поволжья, как и мы
They say they're from the Volga region, just like us, more or less.
Вот же женские замашки: провожала - стала петь
These are women's ways: she saw me off and started singing,
Отутюжила рубашки - любо-дорого смотреть
She ironed my shirts - a sight to behold, it's bringing
До свиданья, цех кузнечный, аж до гвоздика родной
Farewell, my dear forge shop, right down to the last nail,
До свиданья, план мой встречный, перевыполненный мной
Farewell, my counter plan, overfulfilled, I prevail.
Пили мы, мне спирт в аорту проникал
We drank, the alcohol seeped into my aorta,
Я весь путь к аэропорту проикал
I hiccuped the whole way to the airport.
К трапу я, а сзади в спину, будто лай
I walked to the ramp, and behind me, like a bark,
"Да на кого ж ты нас покинул, Николай!"
"Who are you leaving us for, Nikolai, in the dark!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.