Paroles et traduction Владимир Высоцкий - К 15-летию Театра на Таганке
К 15-летию Театра на Таганке
To the 15th Anniversary of the Taganka Theatre
Пятнадцать
лет
— не
дата,
так,
огрызок,
недоедок
Fifteen
years—not
a
date,
just
a
scrap,
a
leftover
bite
Полтиник!
Даже
не
четвертак,
а
то
ни
так
и
ни
эдак
Half
a
century!
Not
even
a
quarter,
neither
here
nor
there
Мы
выжили
пятнадцать
лет.
Вы
думали
слабо,
да?
We
survived
fifteen
years.
Thought
we
were
weak,
did
you?
А
так,
как
срока
выше
нет
— слобода,
брат,
слобода!
But
since
there's
no
higher
sentence—freedom,
darling,
freedom!
Пятнадцать
— это
срок,
хоть
не
на
нарах
Fifteen
is
a
term,
even
if
not
behind
bars
Кто
был
безус,
тот
стал
при
бороде
Those
who
were
beardless,
now
sport
a
beard
Мы
уцелели
при
больших
пожарах
We
survived
great
fires
При
Когане,
при
взрывах
и
т.д
Under
Kogan,
during
explosions,
and
so
on
Пятнадцать
лет
назад
такое
было!
Fifteen
years
ago,
what
times
those
were!
Кто
всплыл
— об
утонувших
не
жалей!
Whoever
surfaced,
don't
pity
the
drowned!
Сегодня
мы
и
те,
кто
у
кормила
Today,
we
and
those
at
the
helm
Могли
б
совместно
справить
юбилей
Could
have
celebrated
the
anniversary
together
Сочится
жизнь
— коричневая
жижа
Life
oozes—a
brown
sludge
Забудут
нас,
как
вымершую
чудь
They'll
forget
us
like
an
extinct
tribe
В
тринадцать
дали
нам
глоток
Парижа
At
thirteen,
they
gave
us
a
sip
of
Paris
Чтобы
запоя
не
было
— чуть-чуть
Just
a
little,
to
prevent
a
binge
Мы
вновь
готовы
к
творческим
альянсам
We're
ready
for
creative
alliances
again
Когда
же
это
станут
понимать?
When
will
they
understand
this?
Необходимо
ехать
к
итальянцам
We
need
to
go
to
the
Italians
Заслать
им
вслед
за
папой
нашу
"мать"
Send
them
our
"Mother"
after
the
Pope
"Везёт
— играй!"
кричим
наперебой
мы
"Luck's
on
your
side—play!"
we
shout
in
unison
Есть
для
себя
патрон,
когда
тупик
There's
a
bullet
for
ourselves
when
it's
a
dead
end
Но
кто-то
вытряс
пулю
из
обоймы
But
someone
shook
the
bullet
out
of
the
clip
И
из
колоды
вынул
даму
пик
And
pulled
the
Queen
of
Spades
from
the
deck
Любимов
наш,
Боровский,
Альфред
Шнитке
Our
Lyubimov,
Borovsky,
Alfred
Schnittke
На
вас
ушаты
вылиты
воды
Buckets
of
water
have
been
poured
on
you
Прохладно
вам,
промокшие
до
нитки?
Are
you
cold,
soaked
to
the
skin?
Обсохните,
и
снова
за
труды
Dry
off,
and
back
to
work
Достойным
уже
розданы
медали
The
worthy
have
already
been
awarded
medals
По
всем
статьям
амнистия
окрест
Amnesty
all
around,
according
to
all
articles
Нам
по
статье
в
"Литературке"
дали
We
were
given
an
article
in
"Literaturka"
Не
орден,
чуть
не
ордер
на
арест
Not
an
order,
almost
an
arrest
warrant
Тут
одного
из
наших
поманили
Here,
one
of
ours
was
beckoned
Туда,
куда
не
ходят
поезда
To
where
trains
don't
go
Но
вновь
статью
большую
применили
But
they
applied
a
major
article
again
И
он
теперь
не
едет
никуда
And
now
he's
going
nowhere
Директоров
мы
стали
экономить
We
started
saving
directors
Беречь
и
содержать
под
колпаком
Protecting
and
keeping
them
under
a
glass
dome
Хоть
Коган
был
неполный
Коганович
Although
Kogan
was
an
incomplete
Kaganovich
Но
он
не
стал
неполным
Дупаком
He
didn't
become
an
incomplete
Dupak
Сперва
сменили
шило
мы
на
мыло
First,
we
traded
an
awl
for
soap
Но
мыло
омрачило
нам
чело
But
the
soap
clouded
our
brow
Тогда
Таганка
шило
возвратила
Then
Taganka
returned
the
awl
И
всё
теперь
идёт,
куда
ни
шло
And
now
everything's
going,
well,
somehow
Даёшь,
Таганка,
сразу
"или
— или!"
Go
for
it,
Taganka,
"either-or!"
right
away
С
ножом
пристали
к
горлу,
как
не
дать?
They
put
a
knife
to
our
throat,
how
can
we
not
give
in?
Считают,
что
невинности
лишили
They
think
they've
deprived
us
of
innocence
Пусть
думают,
зачем
разубеждать?
Let
them
think,
why
disabuse
them?
А
знать
бы
всё
наверняка
и
сразу
б
If
only
we
knew
everything
for
sure
and
right
away
Заранее
предчувствовать
беду!
Anticipate
trouble
in
advance!
Но
всё
же,
сколь
ни
пробовали
на
зуб
But
still,
no
matter
how
much
we
tested
it
on
our
teeth
Мы
целы
на
пятнадцатом
году
We're
whole
in
our
fifteenth
year
Талантов
тьма!
Созвездие,
соцветье
Darkness
of
talents!
A
constellation,
a
bloom
И
многие
оправились
от
ран
And
many
have
recovered
from
their
wounds
В
шестнадцать
будет
совершеннолетье
At
sixteen,
we'll
be
of
age
Дадут
нам
паспорт,
может
быть,
загран
They
might
even
give
us
a
passport,
maybe
a
foreign
one
Всё
полосами,
всё
должно
меняться
Everything's
in
stripes,
everything
must
change
Окажемся
и
в
белой
полосе!
We'll
find
ourselves
in
the
white
stripe
too!
Нам
очень
скоро
будет
восемнадцать
We'll
soon
be
eighteen
Получим
право
голоса,
как
все
We'll
get
the
right
to
vote,
like
everyone
else
Мы
в
двадцать
пять,
даст
бог,
сочтём
потери
At
twenty-five,
God
willing,
we'll
count
our
losses
Напишут
дату
на
кокарде
нам
They'll
write
the
date
on
our
badge
А
дальше
можно
только
к
высшей
мере
And
then
it's
only
towards
the
highest
measure
А
если
нет
— то
к
высшим
орденам
And
if
not—then
towards
the
highest
orders
Придут
другие
в
драме
и
в
балете
Others
will
come
in
drama
and
ballet
И
в
опере
опять
поставят
"Мать"
And
in
the
opera,
they'll
stage
"Mother"
again
Но
в
пятьдесят,
в
другом
тысячилетьи
But
at
fifty,
in
another
millennium
Мы
будем
про
пятнадцать
вспоминать!
We'll
remember
these
fifteen
years!
У
нас
сегодня
для
желудков
встряска!
Today's
a
shake-up
for
our
stomachs!
Долой
сегодня
лишний
интеллект!
Down
with
excess
intellect
today!
Так
разговляйтесь,
потому
что
Пасха
So
break
your
fast,
because
it's
Easter
И
пейте
за
пятнадцать
наших
лет!
And
drink
to
our
fifteen
years!
Пятнадцать
лет
— не
дата,
так,
огрызок,
недоедок
Fifteen
years—not
a
date,
just
a
scrap,
a
leftover
bite
Полтинник
— да,
и
четвертак!
А
то
ни
так,
ни
эдак
Half
a
century—yes,
and
a
quarter!
Neither
here
nor
there
А
мы
живём
и
не
горим,
хотя
в
огне
нет
брода
And
we
live
and
don't
burn,
though
there's
no
ford
in
the
fire
Чего
хотим,
то
говорим.
Слобода,
брат,
слобода!
We
say
what
we
want.
Freedom,
darling,
freedom!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.