Владимир Высоцкий - К 50-летию Олега Ефремова - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - К 50-летию Олега Ефремова




К 50-летию Олега Ефремова
To Oleg Efremov on his 50th birthday
Мы из породы битых, но живучих
We are of the breed of the beaten, but tenacious,
Мы помним все, нам память дорога
We remember everything, memory is dear to us.
Я говорю как мхатовский лазутчик
I speak as a spy from the Moscow Art Theatre,
Заброшенный в "Таганку" в тыл врага
Thrown into the "Taganka" - behind enemy lines.
Теперь в обнимку, как боксеры в клинче
Now - in an embrace, like boxers in a clinch,
И я, когда-то мхатовский студент
And I, once a student of the Moscow Art Theatre,
Олегу Николаевичу нынче
To Oleg Nikolaevich today
Докладываю данные развед-
I report the data of the reconnaissance-
Что на "Таганке" той толпа нахальная
That at that "Taganka" the crowd is insolent
У кассы давится Гоморр, Содом!
Chokes at the box office - Gomorrah, Sodom! -
Цыганки с картами, дорога дальняя
Gypsies with cards, a long road,
И снова строится казенный дом
And again a state house is being built.
При всех делах таганцы с вами схожи
In all matters, the Taganka people are similar to you,
Хотя, конечно, разницу найдешь:
Although, of course, you will find a difference:
Спектаклям МХАТа рукоплещут ложи
The boxes applaud the performances of the Moscow Art Theatre,
А те, без ложной скромности, без лож
And those, without false modesty, without lies,
В свой полувек Олег на век моложе
In his half-century, Oleg is a century younger -
Вторая жизнь взамен семи смертей
A second life in exchange for seven deaths.
Из-за того что есть в театре ложи
Because there are boxes in the theatre,
Ты можешь смело приглашать гостей
You can safely invite guests.
Таганцы наших авторов хватают
The Taganka people grab our authors
И тоже научились брать нутром
And they also learned to take with their gut.
У них гурьбой Булгакова играют
They play Bulgakov in a crowd,
И Пушкина опять же впятером
And Pushkin - again, five of them.
Шагают роты в выкладке на марше
Companies march in formation on the march,
Двум ротным ордена за марш-бросок!
Two company commanders - orders for a march-throw!
Всего на десять лет Любимов старше
Lyubimov is only ten years older,
Плюс "Десять дней..." ну разве это срок?!
Plus "Ten Days..." - is that really a deadline?!
Гадали разное года в гаданиях:
They guessed different things - years in fortune-telling:
Мол доиграются и грянет гром
They say they will finish playing - and thunder will strike.
К тому ж кирпичики на новых зданиях
Besides, the bricks on the new buildings
Напоминают всем казенный дом
Reminds everyone of a state house.
В истории искать примеры надо:
We need to look for examples in history:
Был на Руси такой же человек
There was such a man in Russia -
Он щит прибил к воротам Цареграда
He nailed a shield to the gates of Constantinople,
И звался тоже, кажется, Олег.
And his name was also, it seems, Oleg.
Семь лет назад ты въехал в двери МХАТа
Seven years ago you entered the doors of the Moscow Art Theatre,
Влетел на белом княжеском коне
Flew in on a white princely horse.
Ты сталь сварил, теперь все ждут проката
You welded steel, now everyone is waiting for rolling -
И изнутри, конечно, и извне
And from the inside, of course, and from the outside.
На мхатовскую мельницу налили
They poured it onto the Moscow Art Theatre mill
Расплав горячий это удалось
Hot melt - it succeeded.
Чуть было "Чайке" крылья не спалили
They almost burned the wings of The Seagull,
Но, слава богу, славой обошлось
But, thank God, it ended in glory.
Во многом совпадают интересы:
Interests coincide in many ways:
В "Таганке" пьют за старый Новый год
In "Taganka" they drink for the old New Year,
В обоих коллективах "мерседесы"
Both collectives have "Mercedes",
Вот только "Чаек" нам недостает
But we just don't have enough "Seagulls".
А на "Таганке" там возня повальная:
And at the "Taganka" - there is a general fuss:
Перед гастролями она бурлит
Before the tour, it boils -
Им предстоит в Париж дорога дальняя
They have a long way to go to Paris,
Но "Птица синяя" не предстоит
But the "Blue Bird" is not coming.
Здесь режиссер в актере умирает
Here the director dies in the actor,
Но вот вам парадокс и перегиб:
But - here's a paradox and a overkill:
Абдулов Сева Севу каждый знает
Abdulov Seva - everyone knows Seva -
В Ефремове чуть было не погиб
He almost died in Efremov.
Нет, право, мы похожи, даже в споре
No, really, we are similar, even in an argument,
Живем и против правды не грешим:
We live and do not sin against the truth:
Я тоже чуть не умер в режиссере
I also almost died in the director,
И, кстати, с удовольствием большим.
And, by the way, with great pleasure.
Идут во МХАТ актеры, и едва ли
Actors go to the Moscow Art Theatre, and it is unlikely
Затем, что больше платят за труды
Because they pay more for their work.
Но дай бог счастья тем, кто на бульваре
But God bless those who are on the boulevard,
Где чище стали Чистые пруды!
Where the Clean Ponds have become cleaner!
Тоскуй, Олег, в минуты дорогие
Yearn, Oleg, in precious moments
По вечно и доподлинно живым!
For the eternally and truly alive!
Все понимают эту ностальгию
Everyone understands this nostalgia
По бывшим современникам твоим
For your former contemporaries.
Волхвы пророчили концы печальные:
The Magi predicted sad endings:
Мол змеи в черепе коня живут.
They say snakes live in the horse's skull.
А мне вот кажется, дороги дальние
But it seems to me that long roads
Глядишь, когда-нибудь и совпадут
You look, someday they will coincide.
Ученые, конечно, не наврали
Scientists, of course, did not lie,
Но ведь страна искусств страна чудес
But after all, the country of arts is a wonderland.
Развитье здесь идет не по спирали
Development here does not go in a spiral,
А вкривь и вкось, вразрез, наперерез
But crookedly and obliquely, across, across.
Затихла брань, но временны поблажки
The abuse has subsided, but the indulgences are temporary,
Светла Адмиралтейская игла
The Admiralty Needle is light.
"Таганка", МХАТ идут в одной упряжке
"Taganka", Moscow Art Theatre go in one harness,
И общая телега тяжела
And the common cart is heavy.
Мы пара тварей с Ноева ковчега
We are a pair of creatures from Noah's Ark,
Два полушарья мы одной коры
Two hemispheres of the same bark.
Не надо в академики Олега!
Don't make Oleg an academician!
Бросайте дружно черные шары!
Throw black balls together!
И с той поры как люди слезли с веток
And since the time when people got off the branches,
Сей день один из главных. Можно встать
This day is one of the main ones. You can get up
И тост поднять за десять пятилеток
And raise a toast for ten five-year plans -
За сто на два, за два по двадцать пять!
For a hundred by two, for two by twenty-five!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.