Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Кони привередливые
Кони привередливые
Fussy Horses
Вдоль
обрыва
по-над
пропастью
по
самому
по
краю
Along
the
cliff,
above
the
abyss,
right
on
the
very
edge,
Я
коней
своих
нагайкою
стегаю
погоняю
I
whip
my
horses
with
a
nagaika,
urging
them
on.
Что-то
воздуху
мне
мало
ветер
пью
туман
глотаю
The
air
feels
thin,
I
drink
the
wind,
swallow
the
fog,
Чую
с
гибельным
восторгом
пропадаю
пропадаю
I
sense
with
fatalistic
delight,
I'm
perishing,
perishing.
Чуть
помедленнее
кони
чуть
помедленнее
A
little
slower,
horses,
a
little
slower,
Вы
тугую
не
слушайте
плеть
Don't
listen
to
the
tight
whip.
Но
что-то
кони
мне
попались
привередливые
But
it
seems
I've
got
fussy
horses,
И
дожить
не
успел
мне
допеть
не
успеть
And
I
haven't
managed
to
finish
singing,
haven't
had
the
time.
Я
коней
напою
я
куплет
допою
I'll
water
the
horses,
finish
the
verse,
Хоть
немного
еще
постою
на
краю
Stand
a
little
longer
on
the
edge.
Сгину
я
меня
пушинкой
ураган
сметет
с
ладони
I'll
vanish,
a
mere
feather
swept
away
by
the
hurricane,
И
в
санях
меня
галопом
повлекут
по
снегу
утром
And
in
the
sleigh,
they'll
carry
me
at
a
gallop
through
the
morning
snow.
Вы
на
шаг
неторопливый
перейдите
мои
кони
Switch
to
a
leisurely
pace,
my
horses,
Хоть
немного
но
продлите
путь
к
последнему
приюту
Extend,
even
slightly,
the
path
to
my
final
shelter.
Чуть
помедленнее
кони
чуть
помедленнее
A
little
slower,
horses,
a
little
slower,
Не
указчики
вам
кнут
и
плеть
The
whip
and
reins
are
not
your
guides.
Но
что-то
кони
мне
попались
привередливые
But
it
seems
I've
got
fussy
horses,
И
дожить
не
успел
мне
допеть
не
успеть
And
I
haven't
managed
to
finish
singing,
haven't
had
the
time.
Я
коней
напою
я
куплет
допою
I'll
water
the
horses,
finish
the
verse,
Хоть
немного
еще
постою
на
краю
Stand
a
little
longer
on
the
edge.
Мы
успели
в
гости
к
богу
не
бывает
опозданий
We've
made
it
to
God's
place,
there
are
no
delays,
Так
что
ж
там
ангелы
поют
такими
злыми
голосами
So
why
do
the
angels
sing
with
such
angry
voices?
Или
это
колокольчик
весь
зашелся
от
рыданий
Or
is
it
the
bell,
ringing
out
in
sobs?
Или
я
кричу
коням
чтоб
не
несли
так
быстро
сани
Or
is
it
me,
shouting
to
the
horses
not
to
rush
the
sleigh
so
fast?
Чуть
помедленнее
кони
чуть
помедленнее
A
little
slower,
horses,
a
little
slower,
Умоляю
вас
вскачь
не
лететь
I
implore
you,
don't
fly
at
full
gallop.
Но
что-то
кони
мне
попались
привередливые
But
it
seems
I've
got
fussy
horses,
Коль
дожить
не
успел
так
хотя
бы
допеть
If
I
haven't
managed
to
live,
at
least
let
me
finish
the
song.
Я
коней
напою
я
куплет
допою
I'll
water
the
horses,
finish
the
verse,
Хоть
немного
еще
постою
на
краю
Stand
a
little
longer
on
the
edge.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир высоцкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.