Куплеты нечистой силы (Live)
Verse der unreinen Kraft (Live)
- Я
- Баба-Яга,
- Ich
bin
Baba-Jaga,
Вот
и
вся
недолга,
Das
ist
schnell
gesagt,
Я
езжу
в
немазанной
ступе.
Ich
fahre
in
einem
ungeschmierten
Mörser.
Я
к
русскому
духу
не
очень
строга:
Zum
russischen
Geist
bin
ich
nicht
allzu
streng:
Люблю
его...
сваренным
в
супе.
Ich
liebe
ihn...
in
der
Suppe
gekocht.
Ох,
надоело
по
лесу
гонять,
Oh,
ich
hab's
satt,
durch
den
Wald
zu
jagen,
Зелье
я
переварила...
Den
Trank
hab
ich
verkocht...
Нет,
что-то
стала
совсем
изменять
Nein,
irgendwie
hat
sich
völlig
verändert
Наша
нечистая
сила!
Unsere
unreine
Kraft!
- Добрый
день!
Добрый
тень!
- Guten
Tag!
Guten
Schatten!
Я
- дак
Оборотень!
Ich
bin
doch
der
Werwolf!
Неловко
вчерась
обернулся:
Ungeschickt
hab
ich
mich
gestern
verwandelt:
Хотел
превратиться
в
дырявый
плетень,
Wollte
mich
in
einen
löchrigen
Flechtzaun
verwandeln,
Да
вот
посередке
запнулся.
Doch
bin
mittendrin
gestolpert.
И
кто
я
теперь
- самому
не
понять,-
Und
wer
ich
jetzt
bin
– versteh
ich
selbst
nicht,–
Эк
меня,
братцы,
скривило!.
Wie
hat's
mich,
Brüderchen,
verzogen!
Нет,
что-то
стала
совсем
изменять
Nein,
irgendwie
hat
sich
völlig
verändert
Наша
нечистая
сила!
Unsere
unreine
Kraft!
- Я
- старый
больной
- Ich
bin
der
alte,
kranke,
Озорной
Водяной,
Schelmische
Wassermann,
Но
мне
надоела
квартира:
Doch
meine
Wohnung
hab
ich
satt:
Лежу
под
корягой,
простуженный,
злой,
Lieg
unterm
Treibholz,
erkältet
und
böse,
Ведь
омуте
- мокро
и
сыро.
Denn
im
Tümpel
ist's
nass
und
feucht.
Вижу
намедни
- утопленник.
Хвать!
Seh
neulich
'nen
Ertrunkenen.
Schnapp!
А
он
меня
- пяткой
по
рылу!.
Und
er
mich
– mit
der
Ferse
ins
Maul!
Нет,
перестали
совсем
уважать
Nein,
man
hat
gar
keinen
Respekt
mehr
vor
Нашу
нечистую
силу!
Unserer
unreinen
Kraft!
- Такие
дела:
Лешачиха
со
зла,
- So
steht's:
Die
Leshicha
voller
Bosheit,
Лишив
меня
лешешевелюры,
Nahm
mir
mein
Leshy-Haar,
Вчера
из
дупла
на
мороз
прогнала
-
Hat
mich
gestern
aus
der
Baumhöhle
in
die
Kälte
gejagt
–
У
ней
с
Водяным
шуры-муры.
Sie
hat
mit
dem
Wassermann
ein
Techtelmechtel.
Со
свету
стали
совсем
изживать
-
Man
versucht
uns
ganz
von
der
Welt
zu
vertreiben
–
Прост-таки
гонят
в
могилу...
Treibt
uns
geradewegs
ins
Grab...
Нет,
перестали
совсем
уважать
Nein,
man
hat
gar
keinen
Respekt
mehr
vor
Нашу
нечистую
силу!
Unserer
unreinen
Kraft!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Vysotsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.