Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Мне ребята сказали... (Rerecording)
Мне ребята сказали... (Rerecording)
The Guys Told Me... (Rerecording)
Мне
ребята
сказали
про
такую
наколку!-
The
guys
told
me
about
a
sweet
little
score,
На
окраине
там
даже
нет
фонарей.
On
the
outskirts,
where
there
aren't
even
streetlights
galore.
Если
выгорит
дело
- обеспечусь
надолго,-
If
things
go
well,
I'll
be
set
for
a
while,
Обеспечу
себя
я
и
лучших
друзей.
I'll
provide
for
myself
and
my
best
buddies
in
style.
Но
в
двенадцать
часов
But
at
twelve
o'clock
Людям
хочется
спать
-
People
want
to
sleep,
Им
назавтра
вставать
They
have
to
get
up
tomorrow
На
работу,-
For
work,
you
see,
Не
могу
им
мешать
-
I
can't
disturb
them
-
Не
пойду
воровать,-
I
won't
go
stealing,
Мне
их
сон
нарушать
To
disrupt
their
sleep
Мне
ребята
сказали,
что
живет
там
артистка,
The
guys
told
me
that
an
actress
lives
there,
Что
у
ей
- бриллианты,
золотишко,
деньга,-
That
she
has
diamonds,
gold,
and
plenty
to
spare,
И
что
все
будет
тихо,
без
малейшего
риска,-
And
that
everything
will
be
quiet,
without
the
slightest
risk,
Ну
а
после,
конечно,
мы
рискнем
на
бегах.
Well,
after
that,
of
course,
we'll
take
a
chance
at
the
races,
brisk.
Но
в
двенадцать
часов
But
at
twelve
o'clock
Людям
хочется
спать
-
People
want
to
sleep,
И
артистки
идут
And
actresses
go
На
работу,-
To
work,
you
see,
Не
могу
ей
мешать
-
I
can't
disturb
her
-
Не
пойду
воровать,
-
I
won't
go
stealing,
Мне
ей
сон
нарушать
To
disrupt
her
sleep
Говорил
мне
друг
Мишка,
что
у
ей
есть
сберкнижка,-
My
friend
Mishka
told
me
she
has
a
savings
book,
Быть
не
может,
не
может
- наш
артист
не
богат!
It
can't
be,
it
can't
be
- our
artist
isn't
that
crook!
"Но
у
ей
- подполковник,
он
- ей-ей
- ей
любовник!"-
"But
she
has
a
lieutenant
colonel,
he's
her
lover,
indeed!"-
Этим
доводом
Мишка
убедил
меня,
гад.
With
this
argument,
Mishka
convinced
me,
the
greedy
seed.
А
в
двенадцать
часов
And
at
twelve
o'clock
Людям
хочется
спать
-
People
want
to
sleep,
Им
назавтра
вставать
They
have
to
get
up
tomorrow
На
работу,-
For
work,
you
see,
Ничего,
не
поспят!-
Too
bad,
they
won't
sleep!
Я
пойду
воровать,-
I
will
go
stealing,
Хоть
их
сон
нарушать
Even
though
disrupting
their
sleep
...Говорил
я
ребятам,
что
она
не
богата:
...I
told
the
guys
she
wasn't
rich:
Бриллианты
- подделка,
подполковник
сбежал.
The
diamonds
were
fake,
the
lieutenant
colonel
did
ditch.
Ну
а
этой
артистке
- лет
примерно
под
триста,-
Well,
and
this
actress
- she's
about
three
hundred
years
old,
Не
прощу
себе
в
жизни,
что
ей
спать
помешал!
I
won't
forgive
myself
in
life
for
disturbing
her
fold!
Ведь
в
двенадцать
часов
Because
at
twelve
o'clock
Людям
хочется
спать
-
People
want
to
sleep,
Им
назавтра
вставать
They
have
to
get
up
tomorrow
На
работу,-
For
work,
you
see,
Не
могу
им
мешать
-
I
can't
disturb
them
-
Не
пойду
воровать,
-
I
won't
go
stealing,
Мне
их
сон
нарушать
To
disrupt
their
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Катерина, Катя, Катерина... (Rerecording)
2
Мне ребята сказали... (Rerecording)
3
«Катерина, Катя, Катерина…»
4
«Говорят, арестован…»
5
Сколько лет, сколько лет...
6
Песня про врачей
7
Наши предки - люди тёмные и грубые...
8
Не покупают никакой еды...
9
Нат Пинкертон - вот с детства мой кумир...
10
То была не интрижка...
11
До нашей эры соблюдалось чувство меры...
12
Не писать стихов мне и романов...
13
Сколько я ни старался, сколько я ни стремился...
14
Потеряю истинную веру…
15
Свои обиды каждый человек...
16
Помню, я в буру, в очко и в стос тогда играл...
17
Шнырит урка в ширме у майданщика...
18
У меня друзья очень странные....
19
Мао Дзэдун...
20
Отпустите мне грехи мои тяжкие...
21
Книжка с неприличным названьем
22
Побудьте день вы в милицейской шкуре...
23
Много во мне маминого...
24
Запомню, запомню, запомню тот вечер...
25
Ох, инсайд
26
Песенка про жену Мао Дзэдуна
27
Здесь сидел ты, Валет...
28
Гром прогремел - золяция идёт...
29
В пику, а не в черву
30
Мишка Ларин
31
День рождения лейтенанта милиции...
32
Мне ребята сказали...
33
Парня спасём...
34
И душа, и голова, кажись, болит...
35
Он был хирургом, даже нейро...
36
Не покупают никакой еды... (Rerecording)
37
Сколько лет, сколько лет... (Rerecording)
38
Нат Пинкертон - вот с детства мой кумир... (Rerecording)
39
До нашей эры соблюдалось чувство меры... (Rerecording)
40
Сколько я ни старался, сколько я ни стремился... (Rerecording)
41
Наши предки - люди тёмные и грубые... (Rerecording)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.